Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (40 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἴκταρ

ἴκταρ [Pape-1880]

ἴκταρ ( ἵκω , eigtl. hinkommend, das Ziel treffend), auf einen u. denselben Wurf oder Schlag, zusammentreffend, zugleich, κεραυνοὶ ἴκταρ ἅμα βροντῇ τε καὶ ἀστραπῇ ποτέοντο Hes. Th . 691. – Vom Orte, nahe kommend, τινός , Aesch. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἴκταρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1249.
καίριος

καίριος [Pape-1880]

... am rechten Orte geschehend, den rechten Fleck treffend, τὸ καίριον , die Stelle am Leibe, wo eine Wunde tödtlich ... ... – 2) von der Zeit, zu rechter Zeit, schicklich, passend , treffend; τὰ καίρια λέγειν Aesch. Spt . 1. 601; σιγᾶν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καίριος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1296.
εὔ-βολος

εὔ-βολος [Pape-1880]

εὔ-βολος , gut werfend, treffend, Hel . 5, 18; – ἄγρη , eine glückliche Jagd, Opp. H . 3, 71; auch vom Brettspiel, πεσσοὶ εὐβολώτερον πίπτοντες Aristaen . 1, 23, die glücklicher fallen; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-βολος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1058.
μᾱκιστήρ

μᾱκιστήρ [Pape-1880]

μᾱκιστήρ , ῆρος, ὁ , Aesch. Suppl . 461, ἤκουσα μακιστῆρα καρδίας λόγον , nach der alten Erkl. = das Herz treffend, verwundend.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μᾱκιστήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 84.
εὔ-στοχος

εὔ-στοχος [Pape-1880]

... 6, 74; ἐπελϑεῖν εὔστοχος, ἀναχωρῆσαι καίριος , den rechten Zeitpunkt treffend, D. Cass . 77, 6. – Adv . εὐστόχως ... ... ἣν δὴ διάϑεσιν καὶ ϑεοῦ – εὐστόχως πάντες προςαγορεύομεν , das Richtige treffend, richtig, Plat. Legg . VII, 792 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-στοχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1099.
ἐπι-τυχής

ἐπι-τυχής [Pape-1880]

... 8053;ς , ές , das Ziel treffend, erreichend, βέλη App .; gew. übertr., seine Absicht, seinen Wunsch ... ... πολεμίοις εὔβλητοι καὶ ἐπιτυχεῖς ὄντες App. Syr . 35. – Adv . treffend, εἰπών Plat. Phil . 38 d; Folgde; προηγόρευε ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-τυχής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 998.
ἑκη-βόλος

ἑκη-βόλος [Pape-1880]

ἑκη-βόλος , weit schießend, fern treffend (d. h. aus weiter Entfernung, unsichtbar, vgl. Nitzsch zu Od . 3, 279), Apollo, Il . 1, 14 u. öfter; auch alleinstehend, der Ferntreffer, d. i. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἑκη-βόλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 759.
εὔ-θικτος

εὔ-θικτος [Pape-1880]

εὔ-θικτος , 11 leicht zu berühren ... ... adv., Sp.; Hesych . erkl. εὐψηλαφήτως . – 2) gut berührend, treffend, bes. vom Witz, witzig, καὶ εὖ πεφυκὼς πρὸς τὸ διαχλευάζειν τοὺς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-θικτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1069.
ὠκυ-βόλος

ὠκυ-βόλος [Pape-1880]

ὠκυ-βόλος , schnell werfend, schießend, treffend; τόξα Soph. Phil . 702; ἰοί Ant. Sid . 20 (VI, 118); χείρ Satyr. Th . 4 ( Plan . 195); der Adler, Arist. H. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὠκυ-βόλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1409.
ἰθυ-βόλος

ἰθυ-βόλος [Pape-1880]

ἰθυ-βόλος , gerade treffend, ἀκόντιον Apolld . 3, 15; – ἰθύ-βολος , gerade getroffen?

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰθυ-βόλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1245.
συη-βόλος

συη-βόλος [Pape-1880]

συη-βόλος , Schweine treffend, tödtend, Opp. Cyn . 2, 27.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συη-βόλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 973.
ἐπί-σκοπος [2]

ἐπί-σκοπος [2] [Pape-1880]

ἐπί-σκοπος , das Ziel treffend, erreichend, ὁποῖα νίκης μὴ κακῆς ἐπίσκοπα , den Sieg erzielend, Aesch. Eum . 863, vgl. 493; Τεύκρου βοῶντος ἄτης τῆςδ' ἐπίσκοπον μέλος Soph. Ai . 955, darauf hinzielend, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπί-σκοπος [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 980.
τηλε-βόλος

τηλε-βόλος [Pape-1880]

τηλε-βόλος , weit werfend, treffend; χερμάς , Pind. P . 3, 49; μὴ χρῆσϑαι τηλεβόλοις , Ggstz ἀγχεμάχοις , Strab . 10, 1, 12; τηλεβολώτερον βέλος , 4, 4, 3; vom Bogen, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τηλε-βόλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1105.
εὐθυ-βόλος

εὐθυ-βόλος [Pape-1880]

εὐθυ-βόλος , geradewerfend, richtig treffend, εὐϑ. ἐφ' ὅ, τι ἂν ἐπιβάλλωνται , v. l . εὐϑύβουλοι , Aristoxen. Stob. ecl. phys . 1, 7, 18; ὄνομα , der treffende Name, Philo ; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐθυ-βόλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1070.
ῥῑνο-βόλος

ῥῑνο-βόλος [Pape-1880]

ῥῑνο-βόλος , die Nase werfend, treffend (?); – ῥινόβολος , aus der Nase geworfen, gestoßen, ῥινοβόλῳ πατάγῳ , Paul. Sil . 70 (IX, 769), vom Schnauben.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥῑνο-βόλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 844.
ὑγρο-βόλος

ὑγρο-βόλος [Pape-1880]

ὑγρο-βόλος , naßwerfend, -treffend, dah. nässend, σταγόνες , Eur. frg. Chrys . 6.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑγρο-βόλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1171.
μεσο-λαβής

μεσο-λαβής [Pape-1880]

μεσο-λαβής , ές , die Mitte fassend, nehmend, treffend, κέντρον , Aesch. Eum . 152.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μεσο-λαβής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 138.
ὠκυ-σκόπος

ὠκυ-σκόπος [Pape-1880]

ὠκυ-σκόπος , schnell, scharf sehend, zielend, treffend, so heißt Apollo in einem Hymn. (IX, 525).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὠκυ-σκόπος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1409.
ἀμφί-τυπος

ἀμφί-τυπος [Pape-1880]

ἀμφί-τυπος , von beiden Seiten treffend, zweischneidig, βουπλήξ Qu. Sm . 1, 159.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμφί-τυπος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 145.
γυιο-βόλος

γυιο-βόλος [Pape-1880]

γυιο-βόλος , die Glieder treffend, σπινϑήρ Nonn . 48, 59.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γυιο-βόλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 508.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Chamisso, Adelbert von

Peter Schlemihls wundersame Geschichte

Peter Schlemihls wundersame Geschichte

In elf Briefen erzählt Peter Schlemihl die wundersame Geschichte wie er einem Mann begegnet, der ihm für viel Geld seinen Schatten abkauft. Erst als es zu spät ist, bemerkt Peter wie wichtig ihm der nutzlos geglaubte Schatten in der Gesellschaft ist. Er verliert sein Ansehen und seine Liebe trotz seines vielen Geldes. Doch Fortuna wendet sich ihm wieder zu.

56 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon