Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (28 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
μεθύω

μεθύω [Pape-1880]

μεθύω , nur praes . u. impf ., trunken sein, vom Wein berauscht sein, νευστάζων κεφαλῇ, μεϑύοντι ἐοικώς , Od . 18, 240; Ggstz von νήφω , Theogn . 478. 627; ὄφρα μεϑύω , Pind. frg . 90; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μεθύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 114-115.
μεθύσκω

μεθύσκω [Pape-1880]

μεθύσκω , fut . u. die anderen tempp . von μεϑύω , berauschen, in Wein trunken machen, auch übertr. wie unser berauschen, δι' ἡδονῆς μεϑύσκοντα Plat. Legg . I, 649 d u. Sp ., μεϑύσασα ἑαυτὴν οἴνῳ , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μεθύσκω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 114.
χάλιμος

χάλιμος [Pape-1880]

χάλιμος , trunken, übh. thöricht, rasend, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χάλιμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1328.
ὕπ-οινος

ὕπ-οινος [Pape-1880]

ὕπ-οινος , eigtl. unter Wein gesetzt, voll Wein, βότρυς Philostr. imagg . 1, 31; – ein wenig trunken, Phryn. B. A . 68.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὕπ-οινος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1218.
ἐξ-οινέω

ἐξ-οινέω [Pape-1880]

ἐξ-οινέω , in Wein berauscht, trunken sein, Hegesand . bei Ath . XI, 477 e; – den Rausch ausschlafen, Paul. Aeg .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξ-οινέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 885.
ἔξ-οινος

ἔξ-οινος [Pape-1880]

ἔξ-οινος , im Wein berauscht, trunken, Macho bei Ath . VIII, 349 a u. öfter; Ael. V. H . 9, 26 u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔξ-οινος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 885.
βακχεῖος

βακχεῖος [Pape-1880]

βακχεῖος , od. βάκχειος , bacchisch, den Bacchus, seinen Dienst ... ... frg . 239; ὄρχησις Plat. Legg . VII, 815 c; begeistert, trunken, wahnsinnig, κάρα Eur. Hec . 676; νόμος 685; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βακχεῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 427.
κωμαστής

κωμαστής [Pape-1880]

κωμαστής , ὁ , der an einem κῶμος Theil nimmt, ein junger Mensch, der mit Andern singend und tanzend einherzieht, gew. halb trunken vom Gastmahl kommend, seiner Geliebten ein Ständchen bringend; Plat. Conv . 212 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κωμαστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1544.
κάτ-οινος

κάτ-οινος [Pape-1880]

κάτ-οινος , weinberauscht, trunken; Eur. Ion 553; D. Sic . 5, 26; von Phryn . in B. A . 23 statt ϑωρηχϑείς empfohlen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κάτ-οινος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1403.
προ-μεθύω

προ-μεθύω [Pape-1880]

προ-μεθύω (s. μεϑύω) , vorher trunken sein, οἱ ἄσιτοι προμεϑυσϑέντες , Plut. Symp . 8, 9 g. E.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-μεθύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 734.
οἰνο-πλήξ

οἰνο-πλήξ [Pape-1880]

οἰνο-πλήξ , ῆγος , vom Wein getroffen, trunken, τέραμνα , Antp. Sid . 29 (IX, 323).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰνο-πλήξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 306.
μεθυ-πλήξ

μεθυ-πλήξ [Pape-1880]

μεθυ-πλήξ , ῆγος , vom Wein getroffen, trunken, Leon. Tar . 37 (PLAN. 306) u. Callim. frg . 223.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μεθυ-πλήξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 114.
κωμο-πλήξ

κωμο-πλήξ [Pape-1880]

κωμο-πλήξ , ῆγος, ὁ , trunken von einem Gelage, neben μεϑυπλήξ Arcad. p. 19, 6.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κωμο-πλήξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1544.
ἡμι-μεθής

ἡμι-μεθής [Pape-1880]

ἡμι-μεθής , ές , halb trunken; στόμα Philp . 11 (VI, 251); Clem. Al .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἡμι-μεθής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1168.
ἀ-μέθυστος

ἀ-μέθυστος [Pape-1880]

ἀ-μέθυστος , 1) nicht trunken, neben ἄοινος Plut. coh. ira a. E.; – 2) dem Rausche widerstehend, ἡ , ein Mittel gegen den Rausch, Ath . I, 34 b; τὸ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-μέθυστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 120.
κατα-μεθύω

κατα-μεθύω [Pape-1880]

κατα-μεθύω (s. μεϑύω ), trunken sein, Sp . Dazu gehört der aor . κατεμεϑύσϑην , Pol . 5, 39, 2; D. Sic . 4, 84.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-μεθύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1363.
οἰνο-βαφής

οἰνο-βαφής [Pape-1880]

οἰνο-βαφής , ές , in Wein getaucht, trunken, λοιβή , Nonn. D . 7, 15.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰνο-βαφής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 306.
ἀκρο-χάλιξ

ἀκρο-χάλιξ [Pape-1880]

ἀκρο-χάλιξ , ικος , trunken, Ap. Rh . 4, 432.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀκρο-χάλιξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 85.
οἰνό-ληπτος

οἰνό-ληπτος [Pape-1880]

οἰνό-ληπτος , vom Wein ergriffen, trunken, ἀνδράποδον οἰν. καὶ λίχνον , Plut. ed. lib . 7.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰνό-ληπτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 306.
οἰνο-βρεχής

οἰνο-βρεχής [Pape-1880]

οἰνο-βρεχής , ές , weinbenetzt, trunken, Mel . 123 (VII, 428, 18).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰνο-βρεχής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 306.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Diderot, Denis

Die Nonne. Sittenroman aus dem 18. Jahrhundert

Die Nonne. Sittenroman aus dem 18. Jahrhundert

Im Jahre 1758 kämpft die Nonne Marguerite Delamarre in einem aufsehenerregenden Prozeß um die Aufhebung ihres Gelübdes. Diderot und sein Freund Friedrich Melchior Grimm sind von dem Vorgang fasziniert und fingieren einen Brief der vermeintlich geflohenen Nonne an ihren gemeinsamen Freund, den Marquis de Croismare, in dem sie ihn um Hilfe bittet. Aus dem makaberen Scherz entsteht 1760 Diderots Roman "La religieuse", den er zu Lebzeiten allerdings nicht veröffentlicht. Erst nach einer 1792 anonym erschienenen Übersetzung ins Deutsche erscheint 1796 der Text im französischen Original, zwölf Jahre nach Diderots Tod. Die zeitgenössische Rezeption war erwartungsgemäß turbulent. Noch in Meyers Konversations-Lexikon von 1906 wird der "Naturalismus" des Romans als "empörend" empfunden. Die Aufführung der weitgehend werkgetreuen Verfilmung von 1966 wurde zunächst verboten.

106 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Spätromantik

Große Erzählungen der Spätromantik

Im nach dem Wiener Kongress neugeordneten Europa entsteht seit 1815 große Literatur der Sehnsucht und der Melancholie. Die Schattenseiten der menschlichen Seele, Leidenschaft und die Hinwendung zum Religiösen sind die Themen der Spätromantik. Michael Holzinger hat elf große Erzählungen dieser Zeit zu diesem Leseband zusammengefasst.

430 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon