Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (87 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἐάν

ἐάν [Pape-1880]

... ἤν που ἐφεύρω ἠιόνας – δείδω , wenn ich weiter schwimme (um zu sehen), ob ich etwa ... ... Soph. Ant . 327; – ἐάν περ , wenn anders, Tragg., Plat . u. Folgde; – ἐὰν καί , wenn auch; καὶ ἐάν , auch wenn, selbst im Fall daß; – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐάν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 697.
εὐ-ροέω

εὐ-ροέω [Pape-1880]

εὐ-ροέω , schön, reichlich fließen, Theophr .; – übtr., ὅταν δ' ὁ δαίμων εὐροῇ , wenn das Schicksal glücklich fluthet, gut ausfällt, Aesch. Pers . 593; τῶν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-ροέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1093.
ἁψί-κορος

ἁψί-κορος [Pape-1880]

ἁψί-κορος , wer schon satt ist, wenn er eine Speise angerührt hat, wählerisch im Essen u. übh. von unbeständiger Neigung, δῆμος Axioch . 369 a; vgl. Plut. Cor . 4; so sagt Arist. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁψί-κορος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 421.
ει

ει [Pape-1880]

... die bloße Annahme als wirklich hingestellt, wenn es wahr ist, daß, – wenn wirklich; der Nachsatz wird durch ... ... πυϑοίατο Il . 1, 256, sie dürften sich wohl freuen, wenn sie es hören sollten; εἴ μοι λέγοις τὴν ὄψιν, εἴποιμ' ... ... γάρ (w. m. vgl.) steht: wenn doch ; ἀλλ' εἴ τις καλέσειε ϑεῶν Θέτιν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ει«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 721-722.
ἤν

ἤν [Pape-1880]

... ἤν , zsgzgn aus ἐάν (was nachzusehen), wenn , im Fall daß, stets mit dem ... ... ἤν τοι , ob denn, – ἤν περ, ἤν περ καί , wenn schon, wenn auch schon. – Die Fälle, wo es bei Her . mit dem indicat ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἤν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1171.
μη-δέ

μη-δέ [Pape-1880]

... – μήτε , indem das zweite Satzglied als etwas Neues hinzutritt und nicht schon durch das erste verlangt ist, die wechselseitige Beziehung der beiden Satztheile also ... ... ' ὑφ' ἑνὸς ἀπόλλυται κακοῦ , Rep . X, 610 e. – Wenn es zu Sätzen tritt, die mit μήτε – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μη-δέ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 170.
ποιέω

ποιέω [Pape-1880]

... . 1, 82; ἄν σοι ποιῇ , wenn es dir dient, Arr. Epict .; – ποιήσω ταῦτα πεντήκοντα μνᾶς ... ... öfter; u. pass ., εἴ τις καὶ ἄλλος ἐποιήϑη ὑπό τινος , wenn auch ein anderer von Einem adoptirt ist, 2, 1; ... ... pŏeta an; gegen diese Schreibung erklärt sich aber schon Schol. Ar. Plut . 14, und da ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποιέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 645-648.
ΚΑΛός

ΚΑΛός [Pape-1880]

... ὑπέρβιον εὐχετάασϑαι , es ist nicht schön, ziemt sich nicht, Il . 17, 19; καλόν τοι , ... ... plur ., οὐ μὴν καλὰ χόλον τόνδ' ἔνϑεο ϑυμῷ , es ist nicht schön, daß du solchen Zorn hegst, 6, 326, s. ... ... , 60; τέϑνηκεν, οὗπερ τοῖς νέοις καλόν , wo es schön, ehrenvoll ist, Aesch. Spt . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΚΑΛός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1313-1314.
χιών

χιών [Pape-1880]

... χιών , όνος, ἡ , der Schnee , bes. der schon gefallene, die Erde weiß bedeckende, im Ggstz gegen die fallenden Schneeflocken, ... ... kurz, in Zusammensetzungen aber brauchen es die Epiker in der Vershebung auch lang, wenn zwei kurze Sylben darauf folgen.]

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χιών«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1357.
τοῖος

τοῖος [Pape-1880]

... beschaffen, ein solcher, von der Art; schon bei Hom . u. Hes . sehr häufig; regelmäßig einem Relativsatze ... ... 562; τοίας ἐρέσσουσιν ἀπειλάς , 246. – In Prosa steht es nur, wenn auf der Qualität ein geringer Nachdruck liegt, τοῖος ἢ τοῖος , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τοῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1124.
πάλαι

πάλαι [Pape-1880]

... vgl. P . 6, 40; ὦπται πάλαι δὴ καὶ βεβασίλευται , schon längst, Aesch. Prom . 1000; κακῶν τῶν πάλαι πεπραγμένων , ... ... εἰμι καὶ τέϑνηχ' ὑμῖν πάλαι , Soph. Phil . 1018, ich bin schon längst todt, u. so öfter mit dem perf . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πάλαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 444-445.
δηρός

δηρός [Pape-1880]

... ; dorisch δᾱρός ; ein Wort, welches schon vor Homer als Nomen außer Gebrauch kam; bei Homer findet sich nur ... ... 305 verstanden Sophokles und Euripides den Ausdruck δηρὸν χρόνον irrthümlich so, als wenn δηρόν adjectiv . zu χρόνον sei, und hierauf gestützt sagten sie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δηρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 569.
ἔπ-οικος

ἔπ-οικος [Pape-1880]

... ἔπ-οικος , der nach einem schon bewohnten Orte geht u. sich dort niederläßt (ein Haus dazu baut), ... ... ; adj ., ἔποικον ἁγνᾶς Ἀσίας ἕδος Aesch. Prom . 409, wenn es nicht allgemeiner "bewohnt" ist.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔπ-οικος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1007.
μεταλλάω

μεταλλάω [Pape-1880]

μεταλλάω , schon von den Alten auf μετ' ἄλλα zurückgeführt, also nach andern Dingen forschen ... ... Adj. verb ., εἰ μετάλλατόν τι , Pind. P . 4, 164, wenn es zu erforschen ist.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μεταλλάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 149.
ὀφλισκάνω

ὀφλισκάνω [Pape-1880]

... oft ὄφλειν , auch von den Alten schon, accentuirt ist, vgl. Lehrs de stud. Aristarch. Hom. p ... ... 13, 65; ἐάν τις ἀστρατείας ὄφλῃ , Dem . 24, 103, wenn Einer wegen nicht geleisteter Kriegsdienste verurtheilt worden; ἐπ' ἀμφοτέροις (συ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀφλισκάνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 426-427.
ὁ

[Pape-1880]

... hinweis't, –. Da das unbetonte Possessivpronomen, wenn es sich auf das Subjeet des Satzes bezieht, gewöhnlich ... ... b) auch Eigennamen , wenn sie entweder übh. als bekannte, berühmte bezeichnet werden sollen, od. wenn darauf hingewiesen wird, daß von ihnen schon die Rede gewesen ist, erhalten häufig den Artikel, der hier am meisten ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 284-288.
ἤ [2]

ἤ [2] [Pape-1880]

... ἐγρήγορας ἢ κα ϑεύδεις Plat. Prot . 310 b. Wie hier schon oft in dem zweiten Fragegliede eine Berichtigung oder Erwiderung auf das erste Frageglied liegt, so wird auch, wenn kein Frageglied vorausgegangen ist, eine Frage mit ... ... – Erklärend tritt es auch zu einem Comparativ, dem schon ein von ihm abhängiger Genitiv vorhergeht, τίς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἤ [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1146-1147.
ἄν [3]

ἄν [3] [Pape-1880]

... pflegtest Prügel zu bekommen, wenn du nicht schwiegest«, d. h. »wenn es wahr ist, was ... ... iterat . bei'm aor ., wenn die Wiederholung anderweitig im Satze schon genugsam hervorgehoben wird, wie in dem ... ... μοι δύναμίς γε παρείη , »ich würde mich gerächt haben, wenn ich könnte«; Od . 2, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄν [3]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 147-178.
ὡς

ὡς [Pape-1880]

... schickt, od. man urtheilt so, wenn man bedenkt, daß sie eine Frau ist, – als auch ein Grund ... ... das Heer führen solle, od. denn er werde das Heer nicht führen, wenn er nicht, 7, 1,40 (über diesen Uebergang in ... ... wo die Bdtg des ὡς erst dann recht erfaßt wird, wenn man es durch »in der Meinung, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὡς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1416-1421.
μή

μή [Pape-1880]

... zu ändern, sondern die Sache so dargestellt ist, als wenn der Streit wirklich schon eintrete: ich fürchtete, nun kommt es zu Schmähungen ... ... οὐ μαχεῖται ταῖς ἡμέραις , wenn er nicht kämpfen, d. i. den Kampf vermeiden wird, Xen. ... ... oder dem Letzten angefangen ist. – b) nach Relativisu. Zeitpartikeln , wenn sie eine Annahme oder einen allgemeinen Fall ausdrücken, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 164-169.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Schnitzler, Arthur

Fräulein Else

Fräulein Else

Die neunzehnjährige Else erfährt in den Ferien auf dem Rückweg vom Tennisplatz vom Konkurs ihres Vaters und wird von ihrer Mutter gebeten, eine große Summe Geld von einem Geschäftsfreund des Vaters zu leihen. Dieser verlangt als Gegenleistung Ungeheuerliches. Else treibt in einem inneren Monolog einer Verzweiflungstat entgegen.

54 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon