Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (68 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
χάρις

χάρις [Pape-1880]

χάρις , ἡ , gen . χάριτος , acc . ... ... 438), wie Her . 6, 41; vgl. χαίρω , eigtl. Alles, worüber man sich freu't, bes. – Anmuth , Liebreiz, Liebenswürdigkeit, liebliches, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χάρις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1337-1338.
σάκος [2]

σάκος [2] [Pape-1880]

σάκος , τό , der Schild ; sehr häufig bei Hom ... ... dieser ältesten Zeit aus dichten Flechtwerk (vgl. σάκκος ) od. aus Holz, worüber rohe, harte Ochsenhäute einfach oder in mehreren Lagen gezogen waren, welche auch mit ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σάκος [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 858.
ἄ-πελος

ἄ-πελος [Pape-1880]

ἄ-πελος , τό , eine Wunde, worüber sich noch keine Haut gebildet hat, unverharscht, Callim. frg . 343, was Eusth . von μὴ πελάζειν ableitet, Andere von einem ungebräuchlichen πέλος, = pellis .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-πελος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 286.
περᾱτός

περᾱτός [Pape-1880]

περᾱτός , ion. περητός , auch 2 Endgn, wie περάσιμος , worüber man fahren, übersetzen kann; πρὸς ζόφον Γαδείρων οὐ περατόν , Pind. N . 4, 69; ποταμὸς νηυσὶ περητός , Her . 1, 189; ἡ μεγίστη τῶν διωρύχων ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περᾱτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 563.
ἐπι-χαίρω

ἐπι-χαίρω [Pape-1880]

ἐπι-χαίρω (s. χαίρω ), sich worüber freuen, σὲ μὲν εὖ πράσσοντ' ἐπιχαίρω , wenn es dir gut geht, Soph. Ai . 136; ἐπιχαρῆναι Ar. Th . 314; gew. über Jemandes Unglück, οἱ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-χαίρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1002.
ἐπι-χαρής

ἐπι-χαρής [Pape-1880]

ἐπι-χαρής , ές , 11 erfreuend, angenehm, τινί , Aesch. Prom . 160. – 21 erfreut worüber, τινί , LXX.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-χαρής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1002.
ἐπ-αλγύνω

ἐπ-αλγύνω [Pape-1880]

ἐπ-αλγύνω , Schmerz worüber verursachen, Nic. Al . 335; τινά , Qu. Sm . 4, 416.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-αλγύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 897.
ὑπερ-νοέω

ὑπερ-νοέω [Pape-1880]

ὑπερ-νοέω (s. νοέω ), worüber nachdenken, überdenken, τί , Soph. O. C . 1741.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπερ-νοέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1199.
περάσιμος

περάσιμος [Pape-1880]

περάσιμος , worüber man fahren, übersetzen kann; ποταμοί , Arr. An . 5, 9, 8; ῥεῠμα , Plut. Luc . 27.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περάσιμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 563.
βουλευτός

βουλευτός [Pape-1880]

βουλευτός , berathschlagt, überlegt, Aesch. Ch . 494; worüber berathschlagt werden kann, Arist. Eth . 3, 5.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βουλευτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 457.
ἐπι-στατέω

ἐπι-στατέω [Pape-1880]

ἐπι-στατέω , ein ἐπιστάτης sein, die Aufsicht worüber haben, vorstehen, besorgen, beaufsichtigen, οὐ ψεῦδις ὁ μάρτυς ἕργμασιν ἐπιστατεῖ Pind. N . 7, 49; Παιὼν τῷδ' ἐπιστατεῖ λόγῳ Aesch. Ag . 1221; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-στατέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 983.
ἐπι-ψηφίζω

ἐπι-ψηφίζω [Pape-1880]

ἐπι-ψηφίζω , worüber abstimmen lassen, nachdem berathen worden, neben εἰπεῖν , als Redner einen Gesetzvorschlag machen u. ihn zur Abstimmung bringen, Thuc . 2, 24. 8, 15; ἐς τὴν ἐκκλησίαν , in die Versammlung, d ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-ψηφίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1006.
ἐπί-χαρτος

ἐπί-χαρτος [Pape-1880]

... -χαρτος , worüber man sich freut, erfreulich, Aesch. Ag . 704; ὡς ἐπίχαρτον ... ... . 1252; Sp ., wie Alciphr . 2, 4. – Bes. worüber Andere Schadenfreude empfinden, ἐχϑροῖς ἐπίχαρτα πέπονϑα Aesch. Prom . 158; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπί-χαρτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1002-1003.
παρ-οργίζω

παρ-οργίζω [Pape-1880]

παρ-οργίζω , worüber erzürnen, zum Zorn reizen, N. T – Pass . worüber zürnen, ὅταν ὑμᾶς ἴδῃ παροργισϑέντας τι πρός τινας , Dem . 26, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-οργίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 527.
ὁμο-λόγημα

ὁμο-λόγημα [Pape-1880]

ὁμο-λόγημα , τό , das Zugestandene, worüber man übereingekommen ist, Plat. Gorg . 480 b Theaet . 155 b u. öfter, u. einzeln bei Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁμο-λόγημα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 338.
ἐπ-οτοτύζω

ἐπ-οτοτύζω [Pape-1880]

ἐπ-οτοτύζω (s. ὀτοτύζω ), worüber wehklagen, ἰήϊον μέλος Eur. Phoen . 1037.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-οτοτύζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1010.
ἐπι-μητιάω

ἐπι-μητιάω [Pape-1880]

ἐπι-μητιάω , worüber nachdenken, Ap. Rh . 3, 668.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-μητιάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 963.
ἐπι-λωβεύω

ἐπι-λωβεύω [Pape-1880]

ἐπι-λωβεύω , worüber spotten, Od . 2, 323.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-λωβεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 959.
ὑπερ-εξ-έχω

ὑπερ-εξ-έχω [Pape-1880]

ὑπερ-εξ-έχω (s. ἔχω ), worüber hinaus- u. hervorragen, Sp.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπερ-εξ-έχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1195.
ἐπ-αγαίομαι

ἐπ-αγαίομαι [Pape-1880]

ἐπ-αγαίομαι (s. ἀγαίομαι ), worüber zürnen, neidische Schadenfreude empfinden, τινί , Ap. Rh . 3, 470; sich freuen, κάρτεϊ 3, 1162. S. ἐπάγαμαι .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-αγαίομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 892.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Aristoteles

Physik

Physik

Der Schluß vom Allgemeinen auf das Besondere, vom Prinzipiellen zum Indiviudellen ist der Kern der naturphilosophischen Lehrschrift über die Grundlagen unserer Begrifflichkeit von Raum, Zeit, Bewegung und Ursache. »Nennen doch die Kinder zunächst alle Männer Vater und alle Frauen Mutter und lernen erst später zu unterscheiden.«

158 Seiten, 8.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon