Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (88 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ξένη

ξένη [Pape-1880]

... ξένη , ἡ , fem . zu ξένος , 1) sc . γυνή , die Fremde, die ... ... sonst. – 2) sc . ἡ χώρα , die Fremde, fremdes Land; Soph. Phil . 135; Eur. Andr . 136; Philostr ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ξένη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 276.
χέρσος

χέρσος [Pape-1880]

... bes. des Meeres; oft bei Hom ., bei dem das Genus nicht zu erkennen ist; οὔτε ϑαλάσσης κῦμα τόσον βοάᾳ ποτὶ χέρσον Il . ... ... Sic . 1, 87. – Bes. auch unbebau'tes, wüstes, unfruchtbares Land, Sp . – 2) als adj ., festländisch; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χέρσος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1351.
χερσόω

χερσόω [Pape-1880]

χερσόω , zu festem Lande machen. – Bes. zu wüstem Lande machen, verwüsten, pass . wüste werden, sein, γῆ κεχερσωμένη , wüstes, verwildertes Land, Plut. ed. lib . 14 p . 39. – Clem. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χερσόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1351.
ποτίζω

ποτίζω [Pape-1880]

ποτίζω , trinken lassen, zu trinken geben; νέκταρ ἐπότισε , Plat. Phaedr . 247 e, Sp ., bes. N. T .; auch = das Land, die Pflanzen bewässern, begießen; pass . getränkt werden, Luc. abd ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποτίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 689.
λίσχοι

λίσχοι [Pape-1880]

λίσχοι , οἱ , nach Hesych . τὰ στροφικὰ τῶν σπερμάτων , Saamen u. Gewächse, die blühend untergepflügt werden, um das Land zu düngen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λίσχοι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 53-54.
φελλεύς

φελλεύς [Pape-1880]

φελλεύς , ὁ , steiniges Land, steiniges Erdreich; Schol . zu Plat. Critia . 560 d sagt φελλεύς, τόπος σκληρὸς ποσῶς καὶ πετρώδης, συνεργὴς δέ (Ruhnk. ändert δυςεργής); oft bei Sp ., wie Alciphr . 3, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φελλεύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1260.
ἀνα-δαίω [2]

ἀνα-δαίω [2] [Pape-1880]

ἀνα-δαίω (s. δαίω ), von neuem ... ... 159; – med . bes. ein neu erobertes oder nach neuer Verfassung einzurichtendes Land zu gleichen Theilen unter seine Bewohner vertheilen, γῆν ἀναδάσασϑαι , Thuc . 5, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-δαίω [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 185.
στροφικός

στροφικός [Pape-1880]

στροφικός , 1) zum Drehen od. Umwenden gehörig; bes. hießen cinige Gewächse so, welche blühend untergepflügt wurden, um das Land zu düngen. – 2) zu einer Strophe gehörig, strophisch, aus einer Strophe bestehend, Gramm .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στροφικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 956.
ἀνά-δαστος

ἀνά-δαστος [Pape-1880]

ἀνά-δαστος , vertheilt, bes. γῆν ἀνάδαστον ποιεῖν , ein Land von neuem zu gleichen Theilen unter die Bewohner rheilen, Plat. Legg . VIII, 843 b; Plut. Cam . 8. Bei Sp . eine Entscheidung ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνά-δαστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 185.
κατά-πλοος

κατά-πλοος [Pape-1880]

κατά-πλοος , zsgz. -πλους, ὁ , das Herabfahren zu Schiffe, das ans Land Fahren, die Landung; Thuc . 4, 26; ἐκ κατάπλου πολιορκεῖν τὴν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατά-πλοος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1371.
ἐξώ-κοιτος

ἐξώ-κοιτος [Pape-1880]

ἐξώ-κοιτος , draußen schlafend, liegend, Hesych . – ὁ ἐξ ., ein Seefisch, der, um zu schlafen, ans Land geht, Ael. H. A . 9, 36; = ἄδωνις , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξώ-κοιτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 890.
χαμ-ουλκός

χαμ-ουλκός [Pape-1880]

χαμ-ουλκός , ὁ , eine Maschine, Schiffe aus Land zu ziehen, Poll . 7, 191.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαμ-ουλκός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1334.
-δέ

-δέ [Pape-1880]

... Aber es ist nicht nöthig zu einer dieser beiden Formen seine Zuflucht zu nehmen; denn die in ... ... . So Viel scheint deutlich zu sein, daß χαμάδι sich zu οἴκαδε verhält, wie οἴκαδις zu οἴκαδες und ὁδί zu ὅδε . Ferner steckt in ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »-δέ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 527-534.
πρός

πρός [Pape-1880]

... ich stehe in keinem Verhältniß zu ihnen, ich habe mit ihnen Nichts zu schaffen, Isocr . ... ... ' ὁπωςτιοῠν ἄξια , mit den Schönheiten bei euch zu vergleichen, darnach zu beurtheilen, Plat. Phaed . 110 a; ... ... bedeutet es: 1) Bewegung oder Richtung auf Etwas zu, an, zu, gegen , hinwärts, προςέρχομαι, προςάγω u ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 742-747.
πεζεύω

πεζεύω [Pape-1880]

πεζεύω , zu Fuße gehen, gew. zu Lande reisen; ἐπὶ γαίας πόδα πεζεύων , ... ... 6; auch πεζεύειν τὴν ϑάλατταν , das Meer wie festes Land behandeln, zu Fuß über das Meer wie über festes Land gehen, Jac. Philostr. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πεζεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 542.
ἀν-έλκω

ἀν-έλκω [Pape-1880]

... Od . 21, 128; σταϑμὸν ἀνέλκει , die Wagschale, um zu wägen, Il . 12, 434. Ebenso Med ., τόξον ἀνέλκεται ... ... Speer herausziehend, Od . 22, 97. In Prosa, bes. Schiffe ans Land ziehen, Her . u. Thuc . a. o ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-έλκω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 222.
ἤπειρος

ἤπειρος [Pape-1880]

... ἠπείροιο ἔρυσσαν Il . 1, 485, aufs Land ziehen, wie Hes. O . 622; ἐκ πόντου βὰς ἤπειρόνδε ... ... . So auch κατὰ τὴν ἤπειρον , im Ggstz von τῇσι νηυσί , zu Lande, Her . 8, 66. – b) im ... ... oft Isocr . vom Perserreich, vgl. Moeris zu Isocr. Panegyr . 36, dem dann Griechenland od ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἤπειρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1173-1174.
ἕρμα

ἕρμα [Pape-1880]

... die Schiffe gestellt werden, wenn diese aufs Land gezogen sind, damit sie nicht faulen, νῆα μὲν οἵγε μέλαιναν ἐπ' ... ... 449 Od 23, 121, womit Simonds . 85 (XIII, 26) zu vergleichen, der von Periander sagt σήμαινε λαοῖς ἕρμ' ἔχων Κορίνϑο υ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἕρμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1032.
γαῖα

γαῖα [Pape-1880]

... , ion. u. poet. = γῆ , welches zu vgl., Erde , Erdboden, entstanden aus ... ... N. pr . Sowohl im Ggstz von πόντος , die Erde, das Land, Od . 5, 46. 9, 69, als ein bestimmtes Land, γαίης Φαιήκων Odyss . 5, 280; Ἀχαιίδα γαῖαν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γαῖα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 470.
κτίζω

κτίζω [Pape-1880]

... fr. Erechth . 17, 9; ein Land bebauen, bewohnbar machen, mit Ansiedlern bevölkern ; κτίσσε δὲ Δαρδανίην ... ... . öfter; καὶ ταῠτ' ἔτλη χεὶρ γυναικεία κτίσαι , dies auszuführen, dies zu thun, Soph. Tr . 894; ποτανὰν εἴ σέ τις ϑεῶν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κτίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1519-1520.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Wieland, Christoph Martin

Alceste. Ein Singspiel in fünf Aufzügen

Alceste. Ein Singspiel in fünf Aufzügen

Libretto zu der Oper von Anton Schweitzer, die 1773 in Weimar uraufgeführt wurde.

38 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.

434 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon