1. Der Guss geht nach dem Fluss . Das Geld fliesst immer den Reichen zu. Frz. : L'eau va toujours à la rivière. 2. Grosse Güsse bringen Flüsse ...
1. Ein kleiner Leck versenkt ein gross Schiff . – Lohrengel, ... ... Reinsberg III, 124. Frz. : Il ne faut qu'une voie d'eau pour submerger un vaisseau. ( Cahier, 590. ) 2. Ein ...
1. Alten Streit soll man nicht wieder aufrühren. Frz. : Il ne faut pas troubler l'eau qui dort. ( Kritzinger, 253 b . ) 2. Alter Streit ist bald erneut. It. : Contesa vecchia tasto si fa ...
1. In den Vogesen ist das Holz so theuer wie Wasser ... ... Von dem grossen Holzreichthum dieses Gebirgs: Le bois est cher en vosge comme l'eau le riviere. ( Illustr. Zeitung , Nr. 1447, S. 199. ...
1. Fällt Sünne Johanni Riegen in, kann de Aren 1 laige ... ... Jean la pluye fait la noisette pourrie. ( Leroux, I, 79. ) – Eau de saint Jean ôte le vin et ne donne pas de pain. ( ...
* Einem Hofwasser zu trinken geben. Leere Versprechungen . Frz. : L'eau bénite de cour. ( Leroux, II, 60. )
1. Hofbescheid ändern sich von gestern zu heut'. »Hofbescheid ... die ... ... Frz. : On lui a répondu en normand; on lui a donné de l'eau bénite de la cour. ( Starschedel, 408. )
Myrtenwasser macht die Frauen schön. Eau d'ange ist ein altes Schönheitsmittel. Die alten Römer bedienten sich des Myrtenöls zur Würze der Speisen und Weine . It. : Acqua di mortella fa la donna bella. ( Giani, 24. )
* Es ist ein Wasserdoctor. Hier in dem Sinne von Quacksalber . Frz. : C'est un médecin d'eau douce. ( Starschedel, 156; Lendroy, 992. )
1. Der Fuchsschwänzer trägt das Wasser in der einen und das Feuer in der andern Hand . Frz. : Le flatteur porte l'eau en une main et le feu en l'autre. ( Kritzinger, 318. ...
1. Allein der Todt zeigt an, woran man genug muss han ... ... Prov. dan., 428. ) Frz. : Il est allé à la bonne eau. ( Kritzinger, 253 a . ) – Il serait bon à aller querir ...
... . Frz. : Laisser courir l'eau par le plus bas. ( Kritzinger, 253 a ; Starschedel, ... ... über Gottes Land gehen. Frz. : Il laisse courir l'eau par le plus bas. Holl. : Hij laat Gods water over ...
... Frz. : Chien, une fois échaudé d'eau froide, est intimidé. ( Leroux, I, 106. ) It. ... ... Frz. : Quand le chien se noye chacun lui porte de l'eau. ( Bohn I, 47. ) 1104. Wenn der Hund ...
1. Ach, dass ich meine armen Kinder so geschlagen, klagte der Bauer, ... ... brûlé craint le feu. ( Gaal, 1001. ) – Chat échaudé craint l'eau froide. – Qui brûle une fois soufflera volontiers à l'autre. ( Kritzinger ...
Narr (s. ⇒ Geck ). 1. A Narr hot ... ... stillen Wassern traut. Frz. : Fou est qui se fie en eau endormie. ( Kritzinger, 327 a . ) 141. Der ist ein ...
1. Alle Frauen sind Eva's Tochter . Dän. : Alle ... ... an Wasser . Frz. : Femme salle a tost trouvé de l'eau. ( Leroux, I, 147. ) 331. Einer schönen Frau fehlt ...
... Frz. : Donner de l'eau bénite de cour. Lat. : Verba cupressis similia. ( Seybold, ... ... gesegnet (eingeweiht). Frz. : Quand les mots sont dits, l'eau bénite est faite. ( Cahier, 536. ) 632. Wenn ...
... La vin noie plus de gens que l'eau. ( Masson, 375. ) It. : Più n' uccide ... ... macht froh, von Wasser wächst Stroh . Frz. : L'eau fait pleurer, le vin chanter. ( Leroux, I, 43. ) ...
1. Alle Mäuler sind Schwesterkinder. Sie essen alle gern etwas Gutes ... ... Begierden , eitle Hoffnungen in ihm erregen. Frz. : Faire venir l'eau à la bouche. ( Kritzinger, 81 a . ) Lat. : ...
1. Abgetriebene Ochsen geben zähes Fleisch . 2. Alt ... ... , 388. ) Frz. : On a beau mener le boeuf à l'eau s'il n'a soif. ( Bohn I, 41; Leroux, I ...
Buchempfehlung
Anders als in seinen früheren, naturalistischen Stücken, widmet sich Schnitzler in seinem einsamen Weg dem sozialpsychologischen Problem menschlicher Kommunikation. Die Schicksale der Familie des Kunstprofessors Wegrat, des alten Malers Julian Fichtner und des sterbenskranken Dichters Stephan von Sala sind in Wien um 1900 tragisch miteinander verwoben und enden schließlich alle in der Einsamkeit.
70 Seiten, 4.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.
424 Seiten, 19.80 Euro