1. Weiberrat ist kalter rat. Lat. : Consilium rere ... ... Span. : El conejo de la muger es poco, y el que no le toma es loco. ( Don Quixote . ) 2. Weiberrath – Dreckrath ...
1. Abgelegener Wein macht ungelegene Köpfe . 2. Allezeit ... ... . ) Span. : De buena planta la vite, y de buena madre toma la hijo. ( Cahier, 3459. ) 561. Wein, Weiber und ...
1. Aber ach und weh, gibt es Mäuse im Bodensee. ... ... Span. : El mur que no sabe mas de un horado, presto le toma el gato. ( Bohn I, 219; II, 117. ) 96 ...
1. An die Berge scheint die Sonne zuerst. – Simrock, ... ... ) Engl. : To promise wonders. It. : Promettere roma e toma. ( Giani, 1869. ) Lat. : Montes auri policere. ( ...
... : Muito sabe a raposa, mas mais quem a toma. ( Bohn II, 95. ) Span ... ... Port. : Muito sabe a raposa, mas mais sabe, quem a toma. ( Bohn I, 284. ) Span. : Mucho sabe la zorra, pero mas el que la toma. ( Bohn I, 233; Cahier, 3676. ) 91 ...
1. Die Tonne kann nichts dafür, ob sie Wasser hält oder ... ... vuoto suona meglio. Lat. : Vasa iania multum strepunt. Schwed. : Toma tunnor bullra mest. 10. Tonne ist Tonne, ob ein Hering ...
1. An Lügnern gewinnt man nichts, denn dass man jhn zunächst destoweniger glaubt ... ... Bohn II, 121 u. 126. ) Port. : Mais asinha se toma hum mentiroso, que hum coxo. ( Bohn II, 281. ) Span ...
... ( Gaal, 1766. ) Port. : Mais val hum toma que dous te darei. ( Bohn I, 281. ) Schwed. ... ... en wecke. ( Marin, 21. ) Span. : Mas vale un toma quo dos te daré. ( Bohn I, 232. )
1. A Schwiegermutter im Haus macht den Frieden gar aus. ... ... Span. : Nos olhos de mina sogra vejo en quando o demo a toma. ( Bohn I, 237. ) 14. Schwiegermutter, Tigermutter. – ...