1. Erst (heute) gekrönt, dann (morgen) verhöhnt. Wandelbarkeit des ... ... Beifalls . Frz. : Aujourd'hui sur le trône, demain dans la boue. 2. Es wird niemand gekrönt, er kämpfe denn. – ...
1. Der Sonnenstrahl bleibt rein, wenn er auch fällt auf schmuzigen Stein ... ... Frz. : Le soleil ne salit point ses rayons, quoiqu'ils tombent dans la boue. 2. Ein Sonnenstrahl macht keinen Tag. 3. Ein ...
* Einen aus dem Sündenschlamm herausziehen. Frz. : Tirer quelqu'un d'un abîme de fange et de bouë. ( Kritzinger, 303 a . )
... parler est or, le trop parler est boue. ( Cahier, 1262. ) Lat. : Scire loqui decus est ... ... . Frz. : Le peu parler est or et le trop est boue. ( Kritzinger, 508 b . ) 210. Wenig reden ...
1. An der San verdänt em de Schäden . ( Siebenbürg.-sächs. ... ... Frz. : Le soleil ne salit point ses rayons, quoiqu'ils tombent dans la bouë. ( Kritzinger, 85 a . ) 101. Die Sonne vertreibt ...
1. Alten Dreck soll man nicht aufrühren. – Eiselein, 126; ... ... . Frz. : Tirer quelqu'un d'un abîme de fange et de bouë. ( Kritzinger, 303. ) *111. Einen Dreck auf einem ...
1. Allzeit mit sorgen. – Latendorf II, 5. Kaiser ... ... . Frz. : Je me soucie autant de cela, que de la bouë qui me tombe des piés. – Je m'en soucie comme des neiges ...
1. Besser heut als morgen. – Eiselein, 308; Simrock ... ... , 4709. Frz. : Aujourd'hui sur le trône, demain dans la boue. 37. Heut' soll dem Morgen nichts borgen. – ...
1. Alle kleinen Wasser laufen in die grossen. – Simrock, 11227; ... ... 157. ) Frz. : L'eau la plus claire peut faire de la boue. ( Cahier, 594. ) 39. Das stillste Wasser hat den ...
... On n'est jamais crotté que par la boue. ( Bohn I, 43. ) 8. Schmuz und Dreck ... ... Vettern . Frz. : On n'est jamais sali que par la boue. ( Cahier, 1599. ) 9. Wer Schmuz angreift, wird ...
1. Besser ist zu weiben und zu mannen, dann braten in Anfechters ... ... . ( Luzern . ) 5. 'S Wybe-n und 's Boue-n-isch scho mänge groue. ( Solothurn . ) – Schild ...
Fest (Adj.). 1. Nichts ist so fest, so ... ... , die eben darin bestehen, dass er sich schwer entfernen lässt. Il tient comme boue de Paris . ( Illustrirte Zeitung , 1447. ) *24. ...
Regen (Subst.). 1. Alltäglicher Regen ist ungelegen, zuweilen ... ... Regen und Wind wechseln geschwind. Frz. : Le matin pluie et boue; le soir vent et poussière; hier froid, demain chaud, voilà comme on ...
Wagen (Subst.). 1. A Wugen is a Seiger ... ... ein Ochse zieht, kommt auch vorwärts. Lat. : Biga licet lente boue fit progressa trahente. ( Reuterdahl, 88. ) Schwed. : Han kombir ...