1. Der Fasttag ist der Vorabend des Festtags . 2 ... ... 1015; Simrock, 2271. Das Versäumte wieder einzubringen. Frz. : Double jeûne, double morceau. ( Gaal, 421. ) Holl. : Een vastendag maakt drie ...
1. Acht Dinge bringen in die Wirthschaft Weh: Theater , ... ... ihn der Herr bewahren soll: De tout femme qui se farde, de personne double et languarde, de fille qui se recommande, de vallet qui commande, de ...
1. Alle Frauen sind Eva's Tochter . Dän. : Alle ... ... beleidigt sich selbst. Frz. : Injure faite aux femmes se punit au double. ( Cahier, 674. ) 651. Wer eine Frau der Schönheit ...
1. Ae frühlich Hatz, en fresche Moth magd Scha' ( Schaden ) ... ... Treue Herzen sind selten. Engl. : Few hearts that are not double, few tongues that are not cloven. ( Bohn II, 354. ) ...
1. An der Zunge des Bewerbes hüpft der Name des Geliebten . ... ... všcko pokálí. ( Čelakovsky, 73. ) Frz. : La langue venimeuse et double, cause bien souvent grand trouble. ( Kritzinger, 410 b . ) ...
1. Ae jeder hit sich vor der ärschten Auslog. – Lohrengel, ... ... Teufel sie schickt. Frz. : Rien de plus dangereux qu'un homme double. ( Gaal, 989. ) Lat. : Amicum inimicum fugito. ( ...
1. Einer macht den Kreis, der andere den Punkt . In ... ... suchen. Frz. : Tu cherches en ong mesmes orizon deux perpendicules ou double zenith. ( Bovill, 160. ) Lat. : In eodem orizonte duo ...
1. Angefangene Arbeit ist halb gethan. Frz. : Besogne ... ... Petri, II, 363. Frz. : C'est la peine, qui double le bonheur. Span. : Ara bien y hondo, cogeras pan en ...
1. Ae gratter Mantel, do kan 'm thi oal Knecht san ... ... gefüttert. Sein Leben ist voll Ungemach . Frz. : Manteau double de vinaigre. ( Leroux, II, 126. ) *89. Seinen ...
... – Qui prête à l'ami perd au double. ( Masson, 226. ) Span. : Quien presta al amigo ... ... Feind . Engl. : He had lend to his friend losed double. – The way to lose a friend is, to lend him money ...
1. Auf die Schmerzen gibt Gott das Scherzen . – ... ... S. 70. Frz. : Chagrin partagé, chagrin diminué; plaisir partagé, plaisir doublé. – Plaisir non partagé n'est plaisir qu'à demi. ( Masson ...
1. Der hungert, findet den Doctorhut . – Sailer, 197. ... ... , ani za dva ho nevyžene. ( Čelakovsky, 191. ) Frz. : Double jeûne, double morceau. Holl. : Lang vasten is geen brood sparen. ( ...
1. Betrieger seynd der Warheit Secretary. – Lehmann, 91, 36. ... ... Einen Betrüger zu betrügen macht Vergnügen . Frz. : C'est un double plaisir de tromper le trompeur. ( Cahier, 1732. ) 15. ...
1. Der eine verdient's, der andere kriegt's. Engl. ... ... saurer verdient, je süsser genossen. Frz. : C'est la peine qui double le bonheur. 5. Jedem was er verdient. Poln. : ...
Weg (Subst.). 1. A guter Weg krumm, ist nint um ... ... man lange verdoppelt man die Schritte . Frz. : Au mauvais chemin double le pas. ( Cahier, 328. ) 28. Auf schlechtem Wege ...
Freund (Subst.). 1. Allermanns (Allerwelts) Freund , ... ... au prêter, ennemi au rendre. – Qui prête à l'ami, perd au double. 486. Was mann freunden guts thut, ist vnuerloren. – ...
Fasten ( Verbum ). 1. Am Fasten stirbt niemand. Wer ... ... 421; für Holstein: Schütze , I, 310. Frz. : Double jeûne, double morceau. 11. Fasten und Feiern geht wie das Kreuztragen und ...