... good man is the last, who knows, what's amiss at home. ( Bohn II, 46. ) Lat ... ... 44. ) Frz. : Un homme de paille vaut une femme d'or. ( Bohn I, 62. ) It. : Anche ...
... Eiselein, 333. Engl. : What, keep a dog, and bark myself? ( Eiselein, 333. ) ... ... : It's an easy thing to find a staff to beat a dog or to find a stone to throw at a dog. ( Gaal, 917 ...
... . Engl. : All women are good, either good for something or good for nothing. ( Bohn II, 44. ) 1053. ... ... nĕmž neví. ( Čelakovsky, 394. ) Engl. : A woman conceals what she knows not. ( Gaal, 1425; Bohn II ...
... Mutter her. ( Reinsberg VII, 90. ) Engl. : What children hear at home, soon flies abroad. ( Bohn II, 4. ... ... Jeter la pomme (ou la cerise) avec la queue. – Jeter l'or avec les crasses. – Jeter le manche après la cognée ...
... ( Bohn II, 14. ) Frz. : Or qui a or vaut. Holl. : Geld heeft niet éénen ... ... fehlt es nicht an Advocaten . Frz. : Or ça, or la, penez bien à vos cas, argent comptant fait ...
... Čelakovsky, 90. ) Engl. : Do what thou ought, let come what may. ( Bohn II, 6. ) ... ... ( Schles. Zeitung , 1872, Nr. 6. ) – What is every man's business, is none's. ( ... ... it done; who sends another, cares not, whether it be don or not. ( Franklin. ) ...
... gut geschlafen hat. Engl. : Wise men care not for what they cannot have. ( Bohn II, 23. ) 855. ... ... Reinsberg III, 84. Engl. : A wise man does not matter what the multitude does talk of him. ( Gaal, 1300. ...
... beut es auch Dornen . Engl. : Fortune rarely brings good or evil singly. ( Bohn II, 358. ) Lat. : ... ... Engl. : Boult thy fine meal, and eat good paste, without report or trumpet's blast. – They that are thirsty, drink ...
... Engl. : I'll win the horse, or lose the saddle. 450. Ich will lieber von einem Spanischen ... ... will. Engl. : Let a horse drink when he will, not what he will. ( Bohn II, 104. ) 491 ... ... 'T would make a horse break his bridle, or a dog his halter. ( Bohn II, 151. ...
... 37. De Katte , de Ór (Uhr) un de Frûe, dei höärt int Hus; de Knecht ... ... genug. Engl. : When the cat winketh, little wots the mouse what the cat thinketh. ( Bohn II, 76. ) 534. ...
... Frz. : Le peu parler est or et le trop est boue. ( Kritzinger, 508 b . ) ... ... doví. ( Čelakovský, 73. ) Engl. : He who says what he likes, hears what he does not like. ( Marin, 9. ...
... seinem Bauche verschwendet. Engl. : What is gotten over the devil's back is spent under his melly. ... ... Sünde . Engl. : Talk of the devil and he 'll come or send. – The devil is never nearer than when we ... ... key Déyirr (Deier) war Féing ( Feind ) or Früng (oder Freund ) ischt? In der Schweiz ...
... may lay it thick on their bread (or: put some in their shoes). ( Bohn II, 75. ) ... ... Im Oderstrom. – Was ist das unter so viele. Engl. : What is a pound of butter among a kennel of hounds. ( Bohn ...
... Engl. : Of an ill paymaster get what you can, though it be but a straw. ( Bohn II, ... ... ) It. : Da cattivo debitor, togli paglia in loco d' or. Da mal pagatore o aceto, o cercone. ( Biber . ) ...
... auf das Vermögen sehen. Engl. : Not what is she, what hath she. ( Bohn II, 48. ) ... ... Hamlet (2. Act, 3. Scene) : To be or not to be, that is the question. 38. ...
... Engl. : Of an ill paymaster get, what you can, though it be but a straw. ( Marin, 4. ... ... , 161, 11. ) – Da cattivo debitor togli paglia in luogo d'or. ( Gaal, 1385. ) – Da mal pagatore o aceto, o ...