... , »du hast keinen guten Ruf.« Engl. : It is better to lose an eye than one's reputation. Frz. : Bonne renommée ... ... zutraut. Engl. : He who but once a good name gets, may piss in bed and say he sweats. Frz. ...
1. A blind man may perchance hit the mark. ... ... , 5060. Engl. : A man may cause his own dog to bite him. ( Eiselein, 498. ) ... ... Et is beter, bi'n ôlen Mann to spulen als bi'n jungen to hûlen. – Simrock, 9273. ...
... will Scheu . Engl. : One may think, that dares not speak. – Thoughts are free. ( Bohn, ... ... das bleibt Einem. Altfries. : Wat em taänkt, dit heed em tö. ( Hansen , 10. ) 153. Wat ... ... un do, dat trô ick uck ten Annern to. ( Rastede. ) – Firmenich, III, ...
... Simrock, 10434. Böhm. : Nedovčřevati jest opatrnost. – Není to nevĕřiti, ale k viře dohlídati. ( Čelakovsky, 251. ) 53 ... ... kraut. Engl. : If you trust, before you try, you may repent before you die. ( Bohn II, 138. ) ...
... told, for if one break the other may hold. Lat. : Ancoris duabus niti bonum est. Ung. ... ... in der Noth . Dän. : Det er godt at have to ankre. Frz. : Deux ancres sont bons au navire. ( ...
... Tunnicius (119) : De nakede is quât to beroven. (Vestimenta potest a nudo tollere nemo.) 3. Ein ... ... klæderne. ( Prov. dan., 48. ) Engl. : The beggar may sing before the thief. ( Masson, 264. ) Frz. : ...
... Gesundheit . Dän. : To gange om dagen spijse, to gange om natten pisse, to gange om ugen elske, to gange om aaret bruge lægedom, er ... ... ohne Sorgen . Engl. : To live from haud to mouth. Frz. : Journée ...
... als einmal die Zunge . Dän. : Brug heller to gange to øren end eengang een tunge. ( Prov. dan., 557. ... ... Redensart gegen die gebraucht, welche einen Verlust erlitten haben: You may go and shake your ears. ( ... ... gestochens kalb. Er tregt das schindmesser im hindern. Engl. : To hang one's ears. ( ...
... . 24. All Dink mit Maten, dit to don un dat to laten. – Eichwald, 318. Holl ... ... Dän. : En kat og en muus, to haner i et huus, to quinder om en mand ei vel forliges ... ... 1481. All Ding hât sîn Manêr, awer to 't Messbrêden brukste 'ne Fork. – Schlingmann, ...
... Engl. : It's an easy thing to find a staff to beat a dog or to find a stone to throw at a dog. ( ... ... om en brud. – Uglen og kragen, to som elsker een; to hunde om et been ...
... is honest, her greatest delight is still to be doing from morning to night! ( Bohn II, 43. ... ... denen (nöthigen den Mann ) wol to Hûs to blîfen. – Kern , 259. ... ... ditch. – There is no trust to be given to a woman's word. ( Masson, ...
... Engl. : When the child is christened, you may have godfathers enough. ( Bohn II, 78. ) Frz. : ... ... Kern , 234; Hauskalender, II. 929. Wenn de Kinner to Markte kamt (kommen), kriegt de Kramers Geld ...
... er agtet) giør fleere. – To giekke giør læt den tredie. ( Bohn I, 364; Prov. dan ... ... 70. ) 755. Narren kopt Bück, de brukt se nich to melken. ( Bremen . ) – Köster , ... ... ). Engl. : Fools set stools for wise folks to stumble at. ( Bohn II, 94 ...
... . ( Čelakovsky, 19. ) Dän. : Ingen kand tiene to herrer til takke. ( Prov. ... ... Eheteuffel im Theatrum Diabolormn, 299 b . Dän. : To lierrer, to haner, to narrer i et huus, kunne ei vel forliges. ( ...
... nich in den Sack , dat will to düssen Tiden nich gelden, dat dröpt nich in oder jo ... ... dum facta sequuntur.) Böhm. : Slovo s to a ruka v rukávĕ. ( Čelakovsky, 345. ) Engl. : ... ... machen keinen Markt . Engl. : More words than one go to a bargain. Frz. : On ne fait pas ...
... to sîner Tüd, söä Salomon , to sîner Tüd öäten, to sîner Tüd drinken, to sîner Tüd an 'n Trillhoahn foaten.« ... ... If time is not favourable to thee, render thyself favourable to it. It. : Chi ... ... 392) : Dem alle tyt dunket to vro, de kumt ôk vake to late. (Sero venit orebro ...
... dem Zicklein . Frz. Schweiz. : Tô te mè fâ, tô té fari dejec la tschivra vu tsevri. ... ... : Do what you have to do just now, and leave it for to morrow. ... ... ) 354. Wer nicks to dohn hat, de maket sick wat to dohn. ( Lippe ...
... . Engl. : If I were to fall backwards, I should break my nose. ( Bohn ... ... de Hand gehaft, awer det öss mi e to klêner Heppe.« *318. Fatt di doch an din' Näs', ... ... , 1974. ) *322. He draggt 'n mojen Nöse, drê to 'n Kârrad. – Kern , 522; ...
... man de hode sik vor valscheme rade, die dar nicht enwil to seen to tyden, de sen to to spade.« ( Fuchs und Hahn , 114. ) ... ... dies Verfahren ebenfalls empfehlen. *433. Mid sick to Râd gan. – Dähnert, 369 ...
... haben. Schott. : Fair hair may hae foul roots. ( Bohn II, 352. ) 5. ... ... Braun, I, 1024. Engl. : It is very hard to shave an egg. ( Gaal, 1324. ) Lat. : ...
Buchempfehlung
Camilla und Maria, zwei Schwestern, die unteschiedlicher kaum sein könnten; eine begnadete Violinistin und eine hemdsärmelige Gärtnerin. Als Alfred sich in Maria verliebt, weist diese ihn ab weil sie weiß, dass Camilla ihn liebt. Die Kunst und das bürgerliche Leben. Ein Gegensatz, der Stifter zeit seines Schaffens begleitet, künstlerisch wie lebensweltlich, und in dieser Allegorie erneuten Ausdruck findet.
114 Seiten, 6.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.
468 Seiten, 19.80 Euro