... *244. Das macht einem den Mund wässerig. Frz. : Cela fait venir l'eau à la bouche. ( Leroux, I, 138. ... ... aber sein Herz weiss nichts davon. Frz. : Il dit cela de bouche mais le coeur n'y touche. ( Leroux ...
* Das wurmt ihm im Kopfe . Frz. : Cela lui a mis martel en tête.
1. Wer wol mangeln (entbehren) kan, der kan wol haben. – ... ... Hund die Flöhe . Frz. : Je ne manque non plus de cela qu'un chien de puces. ( Kritzinger, 438 a . ) [ ...
1. Mit der Holzaxt löst man keinen gordischen Knoten . * ... ... Er (sie) ist (wie) mit der Holzaxt zugehauen. Frz. : Cela est fait à la serpe, on en ferait autant avec une serpe. – ...
Das fädelt sich nicht an wie Perlen . Geht nicht am Schnürchen . Frz. : Cela ne s'enfile pas comme des perles.
1. Strohfeuer erlischt bald. Frz. : Cela se passe comme un feu de paille. ( Leroux, I, 45. ) It. : Fuoco di paglia ha poca vaglia. 2. Strohfeuer hört man weit knistern. *3. Es ist ...
*1. Er hat's am Schnürchen. – Braun, I, 3951; Wurzbach II, 316. Frz. : Cela ne s'enfile pas comme des perles. ( Seybold, 663. ) *2. Es soll alles am Schnürchen gehen. ...
* Das unterhält die Küche . Damit kann man die Haushaltung , die Wirthschaft bestreiten. Frz. : Cela fait boullier le pot.
* Das zeigt die Meisterhand. Frz. : Cela est fait de main de maître. ( Leroux, I, 174. )
* Es ist noch lange kein Hochverrath. Frz. : Cela ne mord ni ne rue. ( Lendroy, 1335. )
* Es ist keinen Pfeifenstiel werth. Frz. : Cela ne vaut pas un manche d'étrille. Holl. : Dat is geen pijpensteel waard. ( Harrebomée, II, 183 b . )
... en su tierra, ruin es fuera d'ella. ( Cahier, 3696. ) 13. Wer selber nichts taugt, ... ... ( Westf. ) Es ist eine schlimme Sache . Frz. : Cela ne vaut pas le diable. *20. Der taugt wie das ...
1. Alen Doach hîsch, äs mäkest hîsch; un Sangtich hîsch, dâd äs ... ... aus Träumen , in die man eingewiegt war, zu bezeichnen. Frz. : Cela est clair. – Être à de couvert. ( Kritzinger, 146 b u ...
... zu Ohren nehmen. Frz. : Cela est bien imprimé dans son esprit. ( Kritzinger, 693 a . ) ... ... ( Keller , 143 a . ) Frz. : Il a mis cela sur son grimoire. – Marquer quelque chose sur les tablettes. Holl ...
1. An einem Rade , das sich dreht, wächst kein Moos . ... ... G.K. Frommann, Quedlinburg 1837, V. 81-83. ) Frz. : Cela sert comme une cinquième roue à un char. – La cinquième roue à ...
1. Auf der See soll man sich vor dem Priester doppelt neigen. ... ... *49. Nach der See riechen. Frz. : Cela sent la marine. ( Kritzinger, 441 b . ) *50. ...
1. Acht Dinge bringen in die Wirthschaft Weh: Theater , ... ... Kirchhofer, 141; Franck, II, 61 a . Frz. : Cela ne se jette pas en moule. Holl. : Goede dingen moeten tijd ...
1. A guate Hund ve'laft se' nit 1 u 2 an ... ... ) *1408. Das ist noch nicht unterm Hunde. Frz. : Cela n'est pas tant chien. ( Lendroy, 395. ) *1409. ...
Weib (s. ⇒ Frau ) . 1. A jüng ... ... ein theueres Möbel . Böhm. : Pĕkná žena dvojnásobní útrata, a často celá ztráta. ( Čelakovsky, 386. ) 498. Ein schön Weib ist ...
1. Ach, nun fällt mi all mîn klên Geld bî. ( ... ... 257, 68. 269. Geld ist alles. Frz. : Tout cela est bel et bon, mais de l'argent vaut mieux. It. ...
Buchempfehlung
Jean Pauls - in der ihm eigenen Metaphorik verfasste - Poetologie widmet sich unter anderem seinen zwei Kernthemen, dem literarischen Humor und der Romantheorie. Der Autor betont den propädeutischen Charakter seines Textes, in dem er schreibt: »Wollte ich denn in der Vorschule etwas anderes sein als ein ästhetischer Vorschulmeister, welcher die Kunstjünger leidlich einübt und schulet für die eigentlichen Geschmacklehrer selber?«
418 Seiten, 19.80 Euro