1. Als Vorgesetzter verlange ich Respect , sagte der Kutscher . Engl. : Have you no respects for your betters? as the jockey said to the favorite when it threw him. ( Hagen , VI, 103, 7 ...
Was gehn mich deine Pfeffergurken an? Ich menge mich nicht in deine Angelegenheiten. Engl. : What have I to do with Bradshaw's windmill? ( Bohn II, 62. )
... , II, 39. Engl. : They have but from hand to mouth. Frz. : Au jour le ... ... , 423 a ; Eiselein, 570. Engl. : To have a finger in a pie. ( Eiselein, 570. ) ...
... Good riding at two anchors, men have told, for if one break the other may hold. Lat. ... ... in der Noth . Dän. : Det er godt at have to ankre. Frz. : Deux ancres sont bons au navire. ( ...
... Dän. : Gammel lædder vil have meget smøre. ( Prov. dan., 371. ) 2. Am ... ... (davon) gab. ( Reinsberg IV, 100. ) Engl. : To steal the goose and give the giblets in alms. Holl. : ...
... comm., 169. ) 2. De to hôg stiggt, fallt am dêpsten. ( Rastede. ) – Firmenich, ... ... 35. Wer schnell steigt, fällt schnell. Engl. : Hasty climbers have sudden falls. 36. Wer steigen will, muss die Leiter ...
... Bei Tunnicius: Den tragen is quât to bevoelen. (Ipse tuos noli pigro committere nummos.) 2. Dem ... ... hält jeden Tag für einen Feiertag . Dän. : De lade have altid helligt. ( Prov. dan., 371. ) 8. Der ...
... . ) Engl. : 'T is good sometimes to hold a candle to the devil. ( Bohn II, 52. ) ... ... eiserne Klauen haben. Dän. : Han skal have fingre of jern, som fanden vil flaæ ( Bohn I, 373. ...
... Engl. : God ia always at leisure to do good to those that ask it. ( ... ... 1439. Kere di tho godt, so kert he sick wedder tho di un begnadet dick ... ... 2685. Den God wil beraden, de en kan kommen to vro oder to spade. – Fuchs und Hahn , 5 ...
... . 24. All Dink mit Maten, dit to don un dat to laten. – Eichwald, 318. Holl ... ... Dän. : En kat og en muus, to haner i et huus, to quinder om en mand ei vel forliges ... ... ', einem überfrorenen Fluss , einem Ave Rabbi - Kuss , einer Katze beim Kosen , einem ...
... Engl. : 'Tis an easy matter to find a stick, to beat a dog. ( Gaal, 917. ... ... : It's an easy thing to find a staff to beat a dog or to find a stone to ... ... a stick. – Tis an easy matter, to find a stick, to beat a dog. ( ...
... honest, her greatest delight is still to be doing from morning to night! ( Bohn II, 43. ... ... nöthigen den Mann ) wol to Hûs to blîfen. – Kern , 259. ... ... in a ditch. – There is no trust to be given to a woman's word. ( Masson, 95. ...
... Fall angenommen werden. »Men scholl dat kindt billiger tho deme Christenthome und tho deme Erve tügen also darvon.« ( Thorsen, I ... ... jederên wuol Vadder 2 to staunen. – Lyra , 126. 1 ) Kasseln = ... ... , 630. Engl. : When the child is christened, you may have godfathers enough. ( Bohn II, 78 ...
... Engl. : Money is a servant to same, but a master to others. ( Gaal, 659. ) ... ... Engl. : Money is a servant to some, but a master to others. 755. Kanst du ... ... Engl. : If you have money, you are wise, if you have none, you are fool ...
... ) Dän. : Ingen kand tiene to herrer til takke. ( Prov. dan., 549. ) ... ... Eheteuffel im Theatrum Diabolormn, 299 b . Dän. : To lierrer, to haner, to narrer i et huus, kunne ei vel forliges. ( ...
... . Dän. : Oord have vinger. ( Prov. dan., 438. ) 724. Worte haben ... ... . (Verbula laudantur, propere dum facta sequuntur.) Böhm. : Slovo s to a ruka v rukávĕ. ( Čelakovsky, 345. ) ... ... Markt . Engl. : More words than one go to a bargain. Frz. : On ...
... company with wolves, will learn to howl. ( Gaal, 1744. ) Frz. : Avec les fous ... ... zu hüten geben. Engl. : You give the wolf the wether to keep. It. ... ... hady v klínĕ nositi. ( Čelakovsky, 530. ) Engl. : To have a wolf by the ears. ( Bohn II, 183. ) ...
... 6. All' Lüüd Müler to stoppen hör'n vöäl Wiegens to. ( Seehausen. ) – ... ... hört de halve Welt to. – Bueren, 821; Hauskalender, I. 904. ... ... Schwache Leute – witzige Leute. Engl. : Weak men have need to be witty. ( Bohn II, 141. ) 1123 ...
... 361; Blum, 521. In Ostfriesland : De Vögels, de to froh singen, frett de Katt . ( ... ... – Lehmann, 934, 8. Dän. : Hvo som vil have fuglen med ungerne, mistert ... ... 43. ) Engl. : To fright a bird is not the way to catch it. ( Gaal, ...
... . Wer nichts sieht, kann nichts erzählen. Engl. : Those who have not stirred from home, have very little to say. 166. Wer schlecht sieht, soll desto besser tasten. ... ... : Men süt wol in dem angesichte, wo einem is to mode. (Ostendunt animos vultus, et verba ...
Buchempfehlung
In die Zeit zwischen dem ersten März 1815, als Napoleon aus Elba zurückkehrt, und der Schlacht bei Waterloo am 18. Juni desselben Jahres konzentriert Grabbe das komplexe Wechselspiel zwischen Umbruch und Wiederherstellung, zwischen historischen Bedingungen und Konsequenzen. »Mit Napoleons Ende ward es mit der Welt, als wäre sie ein ausgelesenes Buch.« C.D.G.
138 Seiten, 7.80 Euro
Buchempfehlung
Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.
432 Seiten, 19.80 Euro