Rank (Subst.)

Rank (Subst.).


1. Der Rank überwindet den Klang.Eiselein, 518; Simrock, 8074.


2. Es sind eitel Ränke und Schwänke.


3. Hinter allen spanischen Ränken steckt ein Pfaffe und hinter allen französischen ein Weib.


4. Wer mit Rencken vnd faulen Fischen vmgehet, der wird endlich mit der Zeit zu Schanden.Petri, II, 737.

Lat.: In vitium ducit culpae fuga, si caret arte. (Horaz.) (Philippi, I, 209; Seybold, 258.)


*5. Das sind Ränke.

Holl.: Wat zijn dat voor ranken. (Harrebomée, II, 209b.)


*6. Den Rank zu kurz nehmen.Eiselein, 518.


*7. Der ist voller Ränke und Schwänke.Eiselein, 518; Klix, 74.

Holl.: Hij heeft booze ranken onder den staart. (Harrebomée, II, 209b.)

Lat.: Sisyphi artes. (Erasm., 432; Philippi, II, 191.)


*8. Er hat den Rank nicht dazu. (Nürtingen.)

Er kann nicht dazu kommen, er findet keine Handhabe, keinen Stiel dazu.


*9. Er ist so voller Ränke und Schwänke als ein Ei voll Dotter.

Holl.: Hij is zoo vol ondeugd (leugens) als een ei vol zuivel. (Harrebomée, II, 135b.)

Schwed.: Han kan åka och vända. (Grubb, 312.) – Han tags intet igen på den quisten han sattes.


*10. Mit rencken vnd faulen Fischen umbgehen.Mathesius, Sarepta, 21b.


*11. Mit Rencken vnd Schwencken, mit List vnd Tücke vmbgehen.Dietrich, 817.


*12. Nichts als Rank und Schwank.Eiselein, 518.


*13. Ranck vnnd vmbschweiff machen vnd den Mantel nach dem Winde hengen.Mathesy, I, 19b.

Quelle:
Karl Friedrich Wilhelm Wander (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon, Band 3. Leipzig 1873, Sp. 1462.
Lizenz:
Faksimiles:
Kategorien: