Capta , ae, f., Beiname der auf dem mons Caelius verehrten Minerva, s. Ov. fast. 3, 837 sqq.
Baptae , ārum, m. (Βάπται = die Täufer, die ihre Novizen bei der Einweihung mit Wasser taufen), die Bapten, Priester der thrazischen, später athenischen Göttin Cotytto, deren Kultus sie als Orgien mit groben Ausschweifungen ...
aptātio , ōnis, f. (apto), die Anpassung, Interpr. Iren. 2, 26, 3.
Sarapta , ae, f., s. Sarepta.
captātor , ōris, m. (capto), der eifrig nach etw. Greifende, -Haschende, -Trachtende, a) m. Genet.: lucri, Sen. de ben. 4, 20, 3: frumentarii pretii od. bl. pretii, Getreidepreissteigerer, ...
captātio , ōnis, f. (capto), I) das eifrige Greifen, Trachten, Haschen nach etw., verborum, Wortklauberei, Silbenstecherei, Cic.: puerilis similium vocum aut ambiguarum, Quint.: testamenti, Erbschleicherei, Plin. – absol., Quint. 8, ...
aptātūra , ae, f. (apto), die Zurechtmachung, pedum, das Ausputzen der Füße (von seiten des Tierarztes), Edict. Diocl. 7, 20.
raptātor , ōris, m. (rapto), der Räuber, Victorin. explan. in Cic. rhet. 2, 49. p. 297, 41 Halm.
raptātio , ōnis, f. (rapto), das Fortreißen, Chalcid. Tim. 81 u. 116.
raptātus , ūs, m. (rapto), das Fortreißen, Chalcid. Tim. 43 C. 73. 81.
1. coaptātio , ōnis, f. (coapto), die genaue Zusammenfügung, als Übersetzung von ἁρμονία, Augustin. de civ. dei 22, 24 p. 614, 24 D 2 u. a.
captātrīx , trīcis, f. (Femin. zu captator), eine, die nach etwas hascht, strebt, c. veri similium, Apul. de dogm. Plat. 2, 8.
aptābilis , e, Adi. m. Compar. (apto), brauchbar, tauglich, Interpr. Iren. 2, 13, 10; 2, 30. § 3 u. 4.
captātēla , ae, f. (capto), die Anlegung, pallii, Tert. de pall. 5 in.
2. coaptātio , s. cooptātio.
captātōrius , a, um (captator), I) zum Erbschleicher gehörig, institutio (heredis) c., das ... ... ebenso scripturae c., ICt. – II) verführerisch, hoc vafrum et captatorium, Augustin. ord. 1, 10.
aptābilitās , ātis, f. (aptabilis) = επιτηδειότης die Brauchbarkeit, Tauglichkeit, Interpr. Iren. 1, 4, 5.
aptābiliter , Adv. (aptabilis), brauchbar, tauglich, Interpr. Iren. 1, 16, 3.
παπταίνω (mit πτήσσω zusammenhangend, durch Reduplication der Wurzel ... ... . 1036, der auch vrbdt πάπταινε δ' αὐτὸς μή τι πημανϑῇς ὁδῷ , Prom . 334, womit Il . 13, 649 zu vgl.; πάντοσε παπταίνων, μή τις χρόα χαλκῷ ἐπαύρῃ , sich vorschen, daß nicht ...
Buchempfehlung
Nachdem Musarion sich mit ihrem Freund Phanias gestrittet hat, flüchtet sich dieser in sinnenfeindliche Meditation und hängt zwei radikalen philosophischen Lehrern an. Musarion provoziert eine Diskussion zwischen den Philosophen, die in einer Prügelei mündet und Phanias erkennen lässt, dass die beiden »nicht ganz so weise als ihr System sind.«
52 Seiten, 4.80 Euro