Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (31 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
hineinbringen

hineinbringen [Georges-1910]

hineinbringen , I) eig.: inferre (tragend). – importare (tragend od. fahrend, bes. Waren). – invehere (fahrend). – inducere. introducere (führend, Personen). – adigere (schlagend und bes. mit Gewalt, z.B. einen Nagel etc ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »hineinbringen«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 1319.
illatio

illatio [Georges-1913]

illātio , ōnis, f. (infero), das Hineintragen, Hineinbringen, I) eig.: a) im allg.: mortui, Beerdigung, Ulp. dig. 11, 7, 2. § 3 u. ö. – B) insbes., das ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »illatio«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 44.
einhauen

einhauen [Georges-1910]

einhauen , I) v. tr.: 1) durch Hauen hineinbringen, s. eingraben no. II. – 2) durch Hauen zersprengen: excīdere (aufhauen, z.B. portas). – comminuere securi (mit dem Beil zertrümmern, z.B. ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »einhauen«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 683.
inflatus [2]

inflatus [2] [Georges-1913]

2. īnflātus , ūs, m. (inflo), I) das ... ... tibicinis, Cic.: eae (tibiae) si inflatum non recipiunt, man keinen Ton hineinbringen kann, Cic. – II) das Einhauchen, aliquo instinctu ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »inflatus [2]«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 246-247.
hineintun

hineintun [Georges-1910]

hineintun , indere alqd alci rei od. in alqd. – ingerere in alqd (hineinbringen, -fügen). – addere (hinzutun). – admiscere od. immiscere alqd alci rei (hinzu-, hineinmischen). – Ist es = stecken in etc., s. ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »hineintun«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 1323.
ἐν-δύω

ἐν-δύω [Pape-1880]

ἐν-δύω (s. δύω ), 1) hineinbringen, anziehen, ankleiden, τινά , Batr .; ἐὰν πένητα γυμνὸν ἐνδύσῃς Philem. inc . 83; τὴν ἐξωμίδ' ἐνδύσω σε Ar. Lys . 1021; Thesm . 1044; στολὴν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-δύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 836.
ἐν-οικίζω

ἐν-οικίζω [Pape-1880]

ἐν-οικίζω , hineinbringen, um darin zu wohnen, übh. einpflanzen; ἐνῴκισε δεινὴν στομωτὸν ἔκφυσιν Aesch. frg . 235; παρὰ δ' ἡμῖν τοῦτο πρῶτον ἐνῴκισεν ὁ ϑεός Plat. Epin . 978 c; ἐνῳκίσϑη τῷ σώματι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-οικίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 849.
εἰς-κρίνω

εἰς-κρίνω [Pape-1880]

εἰς-κρίνω (s. κρίνω) , hinein, zu Etwas auswählen? – hineinbringen, VLL. εἰςχωρίζειν . Dah. pass . = hineinkommen, Poll . 2, 76; Philo u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰς-κρίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 744.
εἰς-κυκλέω

εἰς-κυκλέω [Pape-1880]

εἰς-κυκλέω , hineindrehen, bes. im ... ... Ar. Th . 265; vgl. Luc. Lexiph . 8; übh. = hineinbringen, Ath . VI, 270 e; übertr., δαίμων ἄπορα πράγματα εἰςκεκύκληκεν εἰς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰς-κυκλέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 744.
εἰς-κομιδή

εἰς-κομιδή [Pape-1880]

εἰς-κομιδή , ἡ , das Hineinbringen, die Einfuhr, τῶν ἐπιτηδείων Thuc . 7, 4, vgl. 24.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰς-κομιδή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 743-744.
ἐφ-όρμισις

ἐφ-όρμισις [Pape-1880]

ἐφ-όρμισις , ἡ , das Hineinbringen des Schiffes in den Hafen, Einlaufen, Th. Mag .; auch v. l . für ἐφόρ-μησις bei Thuc.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐφ-όρμισις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1123.
ἐν-εικονίζω

ἐν-εικονίζω [Pape-1880]

ἐν-εικονίζω , darin abbilden, Stob. ecl. phys . 13, 1. – Med ., sein Bild hineinbringen, sich spiegeln, τοὺς ἑαυτοῠ λόγους τοῖς ἑτέρων , seine Reden in denen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-εικονίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 836.
ἐμ-ποιητικός

ἐμ-ποιητικός [Pape-1880]

ἐμ-ποιητικός , ή, όν , hineinbringend, darin erregend; τὸ ἐμποιητικὸν τοῦ πάϑους Sext. Emp. adv. math . 7, 191.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-ποιητικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 816.
ἐπ-εις-κυκλέω

ἐπ-εις-κυκλέω [Pape-1880]

ἐπ-εις-κυκλέω , dazu hineinrollen, hineinbringen, Sext. Emp. Pyrrh . 2, 210; τὰ μηδὲν προςήκοντα Luc. quom. hist. conscr . 13; εἰςφέρειν von den Alten erkl.; πόϑεν ἡμῖν εἰςεκυκλήϑησαν , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-εις-κυκλέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 912.
συν-εις-ποιέω

συν-εις-ποιέω [Pape-1880]

συν-εις-ποιέω , Einen mit in Etwas hineinbringen; τινά τινι , Einen zu gewinnen suchen wofür, oder geneigt machen; bes. Sp ., ὑπουργίαις καὶ χάρισι τὸν ἀδελφόν Plut. de frat. am . 9 u. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-εις-ποιέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1011.
προ-εμ-βιβάζω

προ-εμ-βιβάζω [Pape-1880]

προ-εμ-βιβάζω , vorher hineinbringen, τοὺς Λακεδαιμονίους εἰς τὴν πρὸς τὸ ἔϑνος ἀπέχϑειαν , Pol . 2, 45, 4.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-εμ-βιβάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 719.
ἀντ-εμ-βιβάζω

ἀντ-εμ-βιβάζω [Pape-1880]

ἀντ-εμ-βιβάζω , dagegen, statt eines Andern hineinbringen, bes. einschiffen, Thuc . 7, 13; Dem . 4, 37.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντ-εμ-βιβάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 246.
συν-εις-κρίνω

συν-εις-κρίνω [Pape-1880]

συν-εις-κρίνω , mit od. zugleich hineinbringen u. absondern, Plut. plac. phil . 4, 17, pass .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-εις-κρίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1011.
παρ-εις-κρίνω

παρ-εις-κρίνω [Pape-1880]

παρ-εις-κρίνω , hineinbringen, -schieben, Eust . 263, 6, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-εις-κρίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 512.
προς-εις-φορά

προς-εις-φορά [Pape-1880]

προς-εις-φορά , ἡ , das Dazuhineinbringen, Ios .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-εις-φορά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 758.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Schnitzler, Arthur

Blumen und andere Erzählungen

Blumen und andere Erzählungen

Vier Erzählungen aus den frühen 1890er Jahren. - Blumen - Die kleine Komödie - Komödiantinnen - Der Witwer

60 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon