Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (11 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
Aue

Aue [Georges-1910]

Aue , campus herbosus (grasreicher Platz). – pratum (Wiese). – rus (das Land, die Flur).

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »Aue«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 186.
αὔω [2]

αὔω [2] [Pape-1880]

... ἄημι zusammenhängend), schreien, rufen , αὖε Il . 20, 48. 51; oft mit μακρόν, μέγα, ... ... . 168; Eur. Suppl . 821; τινά , Einen rufen, αὖε δ' ἑταίρους Il . 11, 461; τρὶς ἕκαστον ἀῦσαι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὔω [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 406.
πῖσος

πῖσος [Pape-1880]

πῖσος , τό , ein feuchter, reichlich bewässerter Ort, wasserreiche Niederung, Aue, Wiese, Marschland mit üppigem Pflanzenwuchs, Il . 20. 9 Od . 6, 124, auch πείσεα falsch geschrieben; es hängt mit πίνω, πιπίσκω, πίσω zusammen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πῖσος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 619.
λειμών

λειμών [Pape-1880]

λειμών , ῶνος, ὁ (λείβω) , jeder feuchte u. deshalb grasreiche Ort, Aue, Wiese, ἀμφὶ δὲ λειμῶνες μαλακοὶ ἴου ἠδὲ σελίνου ἤνϑεον , Od . 5, 72 u. öfter; μαλακός auch Hes. Th . 279 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λειμών«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 23.
σμαραγέω

σμαραγέω [Pape-1880]

σμαραγέω (onomatopoetisches Wort), erdröhnen, tosen, brausen , von jedem ... ... u. starken Getöse; vom brausenden Meere, Il . 2, 210; von einer Aue, die vom Geschrei der Kraniche ertönt, 2, 463, vom Donner, ὅτ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σμαραγέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 910.
λειμωνήρης

λειμωνήρης [Pape-1880]

λειμωνήρης , ες , zur Wiese od. Aue gehörig, βοτάνη , Suid .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λειμωνήρης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 23.
Cephissos

Cephissos [Georges-1913]

Cēphissos u. - us (Cēphïsus), ī, m. (&# ... ... 388. – Dav.: A) Cēphïsia , ae, f., eine quellenreiche Aue in Attika, Gell. 1, 2, 2; 18, 10, 1, ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »Cephissos«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1082.
ἕλος

ἕλος [Pape-1880]

ἕλος , τό , der Sumpf, stehendes Gewässer; καὶ λί. ... ... δάσκιον ἕλος Ap. Rh . 2, 1283; bei Hom . Niederung, Aue, wo Erlen u. dgl. wachsen u. Heerden weiden, Il . 4 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἕλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 802.
ὀργάς

ὀργάς [Pape-1880]

ὀργάς , άδος, ἡ , sc . γῆ , nach ... ... , 19 vrbdt εἰς τὰς ὀργάδας καὶ τὰ ἕλη καὶ τὰ ὕδατα ; bes. Aue, Viehweide, ποιμενίαν ἀν' ὀργάδα μέλπεται Ἀχώ , Satyr. Th . 2 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀργάς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 369.
ἠϊόεις

ἠϊόεις [Pape-1880]

ἠϊόεις , εσσα, εν (ἠϊών ), mit ... ... gebraucht wird u. bei Qu. Sm . 5, 299 πεδίον ἠϊόεν eine Aue sein soll, auf der Gänse u. Kraniche weiden, bringt Butim. Lexil ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἠϊόεις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1157.
ἱππο-μανής

ἱππο-μανής [Pape-1880]

ἱππο-μανής , ές , 1) pferdetoll ... ... ' ἐπιβάντ' ὀλέσαι Δαναῶν βοτά , ist nur an die pferdereiche, von Pferden wimmelnde Aue zu denken; nach den Schol . erklärte man auch ἐφ' ὃν οἱ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἱππο-μανής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1260.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 11