Kommen , verb. irreg. neutr. ich komme, du kommst, ... ... alten Art ik quam, im Angels. cyman, coman , im Engl. to come, im Dän. komme, im Schwed. und Isländ. komma. Das ...
... I, 98. ) It. : O servi, come servo, o fuggi, come servo. ( Gaal, 290; Pazzaglia, 332, 9. ) ... ... Engl. : Serve yourself till your bairns come to age. ( Bohn II, 254. ) ...
1. Am maisten gilt das best. – Henisch, 1622, 21. ... ... bei Simrock, 3369. Engl. : The best things are worst to come by. Lat. : Quod rarum, charum, vilescit quotidianum. * ...
1. Bei einem dreitägigen Fieber wird nicht an die Glocken geschlagen. ... ... Man kann ein Fieber eher bekommen, als los werden. Engl. : Agues come on horseback, but go away on foot. ( Bohn II, 25. ) ...
1. Bind' mich, un werf mich unter die Meinen . – ... ... Une chose gagnée est considérée comme trouvée. It. : Cosa guadagnata è come cosa trovata. 9. Wer gebunden ist, der ist nicht ...
Bunyan (spr. bönnjǟn), John , engl. Theosoph, geb ... ... The pilgrim's progress from this world to that which is to come « (Lond. 16781684, 2 Bde.), welches Werk unzählige Auflagen erlebte ...
Parīs , 1 ) Arrondissement im französischen Departement Seine; ... ... , so das Hospital Cochin , Beaujon, St. Antoine, St . Come , Leprince, St. Merry, d' Enghien , klinisches Hospital . ...
Raffaël (eigentlich R. Santi , irrtümlich Sanzio) , ... ... Monte Mario u. a. Vgl. Geymüller , Raffaello Sanzio studiato come architetto ( Mail . 1884). Auch in der plastischen Kunst hat ...
1. Alles Fleisch ist Heu. – Psalm 101, 12; ... ... Fleisch verzehrt hat, mag auch die Knochen benagen. Span. : Quien come la carne que roa el hueso. ( Bohn I, 247. ) ...
Gebirge (hierzu Tafel »Gebirgsbildungen« ), im Gegensatz zu den ... ... Aconcagua über den Rücken des Gebirges hinüberführt, überschreitet der Reisende, über den Come Caballo aus Catamarca nach Copiapó übergehend, bei 4356 m das Andenplateau ...
Dichter. Mit diesem Namen möchten wir nicht gerne ohne Unterschied alle ... ... poeta, a quel dipintore, il quale col arte sua mi conduce à rimmirar, come con gli occhi propri, la famosa caduta di Troja, le prodezze d'Achille ...
Mitleid ( eleos , misericordia, commiseratio) ist eine Art des ... ... of others, that it is by changing places in fancy with sufferer, that we come either to conceive or to be affect by what he feels, may be ...
1. Bischof bis bei den Schafen . – Lehmann, II, 53 ... ... 1 ) Kruzefixen beim Bildschnitzer. It. : I vescovi in Roma sono come i croci fissi in bottega del legnaiuolo. ( Giani, 1732. ) ...
1. Auf die Gestalt kommt es nicht an, sonst beschämte der Pfau ... ... fleur, qui naît. ( Gaal, 699. ) It. : Bellezza è come un fiore, che nasce, e presto muore. ( Gaal, 699. ) ...
1. Der Elefant achtet keine Flöh ( Mücken -)stiche. – Winckler ... ... hat »den Elefanten gesehen«. Engl. : To go out for wool and come back shorn. *22. Er ist aus Pumbeditha 1 , wo man ...
Ventura , Giovacchino, geb. 8. Dec. 1792 in Palermo , ... ... 1828; Delle bellezze della fede, 1839; Sul riconoscimento della Sicilia come stato libero, 1848; Legittimita degli atti del parlamento sicil., 1848; ...
Skelton (spr. ßkellt'n), John , engl. ... ... Kanzler Kardinal Wolsey in den Satiren » Speak, parrot«, »Why come ye not to court«, » Philip Sparrow « u. im Moralspiel » ...
Johannes u. Johann (v. hebr. ... ... .w. Bockold , s.d. 325 ) I. von St. Come ( Jean de St. Come ), so v.w. Baseilhac . 326 ) I. Physiophilus ...
1. Achttein (achtzehn) Handwark is nägentein (neunzehn) Unglück . – ... ... 14. ) It. : Chi impara molti mestieri a pena nè impara uno come si deve. ( Pazzaglia, 180, 3. ) 120. Wer vom ...
1. Allzeit gewinnen, macht verdächtig, allzeit verlieren, macht verächtlich. – ... ... přišlo, tak i odešlo. ( Čelakovský, 60. ) Engl. : Lightly come, lightly go. ( Kritzinger, 341 b . ) – So got, so ...
Buchempfehlung
Jean Pauls - in der ihm eigenen Metaphorik verfasste - Poetologie widmet sich unter anderem seinen zwei Kernthemen, dem literarischen Humor und der Romantheorie. Der Autor betont den propädeutischen Charakter seines Textes, in dem er schreibt: »Wollte ich denn in der Vorschule etwas anderes sein als ein ästhetischer Vorschulmeister, welcher die Kunstjünger leidlich einübt und schulet für die eigentlichen Geschmacklehrer selber?«
418 Seiten, 19.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.
424 Seiten, 19.80 Euro