1. Einem Flüchtling ist alles im Wege. It. : A chi fugge, ogni cosa dà impaccio. ( Bohn I, 66 ... ... Schon Louvois urtheilte über die Verbannten in ähnlicher Weise . (Vgl. Macaulay's Geschichte , Bd. 4. )
... *2. Einem einen Nasenstüber geben. Eine fühlbare Erinnerung . (S. ⇒ Merkstölpel .) Holl. : Hij geeft hem een' ... ... Mitchell. (Vgl. Ad. Schmidt , Preussens deutsche Politik , S. 8. ) Frz. : Il a eu un ...
... bienfait sur le sable. ( Venedey, 142; Lendroy, 22. ) It. : Scordati dell' ingiurie ma non de beneficii. 2. Eine (erlittene) Beleidigung muss nicht das Herz fressen. It. : Rimedio per le ingurie fatteci è considerar quelle', ...
... It. : Sant' Antonio (17. Januar ) il dì s'allunga d'un passo di demonio. ( Giani, 109. ) ... ... am Laurenzitag (10. August ), doch keine lange dauern mag. It. : Sant' Antonio gran freddura, – San Lorenzo gran ...
1. Nichts als Verstellung, sagte der Droschkenkutscher, als ... ... 2. Verstellung, dein Name ist Kiekebusch. Sprichwörtlich aus Raupach's Schleichhändler, 2. Act. *3. Es hält keine Verstellung lange aus. It. : Niente di contraffatto dura gran fatto.
Zum Polterabend gibt's viel Freunde , aber nur wenig im Kerker und am Krankenbett. It. : Chi visita nelle nozze, e non nell' infermità, non è amico in verità. ( Pazzaglia, 8. )
Wer sich verlegt auf Klatscherein, dem trägt's nur Schimpf und Schande ein. It. : Chi sta troppo in sulle chiacchiere, torna a casa pien di zacchere. ( Giani, 347. )
1. Für drei ist gut heimlich rathschlagen, wenn zwei nicht dabei sind. Ein ⇒ Geheimniss (s.d.), das mehr als einer weiss, bleibt nicht verschwiegen. It. : Tre taceranno, se due non vi sono. 2. Man ...
1. Was wir beschliessen, soll das Hemd nicht wissen (s. ⇒ Kopf ). »Was liegt dir näher als das Hemd , doch bleib ihm dein Geheimniss fremd.« It. : Ogni tua guisa, non sappia la tua camicia. ( Giani, ...
... ( Harrebomée, II, 329 a . ) It. : Contentezza passa ricchezza. ( Giani, 398. ) – Huomo contento ... ... wealth is contentment with a little. ( Bohn II, 22. ) It. : Cuor contento, e bisaccia al collo. ( Pazzaglia, ... ... 5. Zufriedenheit macht froh. It. : Chi si contenta, gode. ( Giani, ...
... Als Soldatensprichwort angeführt im Illustr. Buch der Welt , 1868, S. 361. 2. Soldatenleben ist ein Leben voll Noth , saurer Wein und hartes Brot . It. : Vita da soldato: pan duro e vin guastate.
1. Der Schwanzriemen thut's nicht. Das Ausserwesentliche bestimmt den Werth eines Dinges nicht; der Schwanzriemen z.B. nicht den Werth des Pferdes . It. : Il fatto de' cavalli non istà nella groppiera. *2. ...
Ueberschlag 's und dann wag's! – Gaal, 1755. It. : Misura tre e taglia uno. – Pensa prima, e poi fa. ( Gaal, 1655. )
Allzu behende hat's oft verfehlt. Frz. : Vitement et bien ne s'accordent pas. It. : Presto e bene, non si conviene.
... Provinzial- Blätter , 1873, S. 239. 2. So machen's die Gevatterleut' in Püllen (Puglien, Apulien), der eine hält den Sack , der andere thut ihn füllen. It. : Compar di Puglia l' un tiene e l' ...
1. Honigschlecken ist kein Eselsfutter (keine Eselsarbeit ). Engl. : It is not for asses to lick honey. ( Gaal, 1168. ) *2. Er hält's für ein Honigschlecken. ( Wien . )
Der Sprachgebrauch ist ein Tyrann . Vgl. Büchmann, 8. Aufl., S. 165. It. : Nella cosa della favella bisogna attendere all' uso.
Gemeindeknecht macht's nicht Einem recht. »Wer dem Publicum dient, ist ein armes Thier ; er quält sich ab und niemand dankt ihm dafür.« It. : Chi serve al comun, non serve a nessun. ( Giani, 374 ...
Durch Schlechtmachen lernt man Rechtmachen. It. : Guastando a poco va l'uomo imparando. – Guastando s'impara. ( Biber . )
1. Weiberkrankheiten kommen und gehen, wie's verlangt wird. Frz. : Les femmes ont un catarrhe volant. ... ... femmes sont plus folles que malades. ( Leroux, I, 149. ) It. : Le donne son più matte che ammalate. ( Pazzaglia, 102, ...
Buchempfehlung
Zwei späte Novellen der Autorin, die feststellte: »Eine gescheite Frau hat Millionen geborener Feinde: alle dummen Männer.«
72 Seiten, 4.80 Euro
Buchempfehlung
Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.
444 Seiten, 19.80 Euro