Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (13 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
Wäsche

Wäsche [Georges-1910]

Wäsche , I) das Waschen: lavatio – II) linnenes Zeug: lintea, ōrum, n. pl

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »Wäsche«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 2640.
waschen

waschen [Georges-1910]

waschen , lavare (z.B. manus: u. aes). – abluere (abspülen, abwaschen, z.B. ... ... ., maculas vestis eluere. – sich waschen , lavari; ablui: ich wasche mich am ganzen Körper, totus lavor.

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »waschen«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 2640.
linteamen

linteamen [Georges-1913]

linteāmen , inis, n. (linteum), I) Leinenzeug, leinene Wäsche, lotum, Lampr. Heliog. 26, 1: boni linteaminis appetitor, et quidem puri (purem = nicht mit Purpur durchwebtem), Lampr. Alex. Sev. 40, 10. – II) ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »linteamen«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 668.
lavandaria

lavandaria [Georges-1913]

lavandāria , ōrum, n. pl. (lavo), was gewaschen werden soll, die Wäsche, Laber. com. fab. inc. XV II. Not. Tir. 114, 20.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »lavandaria«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 595.
aequilavium

aequilavium [Georges-1913]

aequilavium , ī, n. (aequus u. lavo), die halbe Wäsche der Wolle, Paul. ex Fest. 24, 8.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »aequilavium«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 187.
ζῶστρον

ζῶστρον [Pape-1880]

ζῶστρον , τό , Gürtel, neben πέπλοι u. ῥήγεα genannt, in der Wäsche, Od . 6, 38.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζῶστρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1145.
φωριαμός

φωριαμός [Pape-1880]

φωριαμός , ὁ , ein Kasten, eine Kiste, bes. um Kleider u. Wäsche darin aufzubewahren; φωριαμῶν ἐπιϑήματα κάλ' ἀνέῳγεν, ἔνϑεν ἔξελε πέπλους Il . 24, 228, wie Od . 15, 104; nach Eustath . von φώριος , Geräth, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φωριαμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1323.
χαλαστραῖον

χαλαστραῖον [Pape-1880]

χαλαστραῖον , τό , sc . νίτρον od. ῥύμμα ... ... in einem See bei Chalastra in Macedonien gefunden und statt der Seife zur Reinigung der Wäsche gebraucht wurde, Plat. Rep . IV, 430 a, v. l ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλαστραῖον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1327.
salsus

salsus [Georges-1913]

salsus , a, um, PAdi. (v. salo od. ... ... qui te ex insulso salsum feci operā meā, daß ich dir ungewaschenem Kerl zur Wäsche verhalf, Plaut. rud. 517. – b) witzig, launig, schalkhaft ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »salsus«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2464.
Körper

Körper [Georges-1910]

Körper , corpus (im allg. und = der tierische Leib insbes.). – truncus (der Körper = Rumpf, im Ggstz. zu Kopf ... ... toto (z.B. contremiscere); auch bl. totus (z.B. wasche ich mich, lavor).

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »Körper«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 1482-1483.
πλύνω

πλύνω [Pape-1880]

πλύνω , perf . πέπλυκα, πέπλυμαι, πεπλύσϑαι , Theocr . ... ... πλυνϑήσομαι führt Hesych . an; – waschen , ab-, ausspülen, bes. Wäsche u. Kleider; ὅϑι εἵματα πλύνεσκον , Il . 22, 155; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 639.
νίτρον

νίτρον [Pape-1880]

νίτρον , τό , att. u. bei Her . λίτρον , vgl. Lob. Phryn . 305, Alkali, Laugensalz, Sodasalz, ... ... Asche von Bäumen u. Pflanzen, das wie bei uns als Lauge zum Reinigen der Wäsche gebraucht wurde, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νίτρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 257.
συμ-πατέω

συμ-πατέω [Pape-1880]

συμ-πατέω , zusammentreten, zertreten, τινά ... ... ; συμπατούμενος ὑπὸ τῶν ἱππέων , Luc. Zeux . 10; auch von der Wäsche, Cratin . bei Poll . 7, 38.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-πατέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 985.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 13