... lidí jak přislusí. – Doma jak ch či, u lídi jak kází. – Hospodář haždý domu svého pan. – ... ... *644. Hauss vnd hof faren lassen. – Mathesius, Postilla, I, CI b . *645. Hauss vnd Hof verdawen. – ...
1. Ab Auge, ab Herz . ( Luzern . ) ... ... die Kuh im Harnglase. It. : Tal ha degl' occhi, che niente ci vede. 181. Nicht mit Augen auf andere Brieffe, noch mit der ...
... Questo mondo è un bel mondo per chi ci sa essere. ( Pazzaglia, 232, 2. ) 366. In ... ... Cahier, 1108. ) It. : Bisogna pigliare il mondo com' ci viene. ( Biber . ) 400. Man muss in der ...
Glas , eine durch Schmelzen erzeugte, bei hoher Temperatur dickflüssige ... ... aa mit der runden Öffnung ϑ voneinander getrennt sind. A ist durch die Tonplatte Ci verschlossen; der Raum B hat nach außen eine weitere Öffnung, bei welcher ...
1. Alte Säcke brauchen viel Flecke . – Winckler, IX, ... ... . ) It. : Non può uscir del sacco se non quel che ci è. ( Bohn, I, 114. ) – Sacco rotto non tien miglio ...
1. Angeboren Blut queint, wenn's gleich nur ein Tröpflein wäre ... ... ( Bohn II, 443. ) It. : Ove non è ugualità, non ci è mai perfetto amore. ( Pazzaglia, 16. ) Lat. : Cascus ...
Hexe (althochd. hagazussa, hazus , mittelhochd. hegetisse, hexse ... ... Glarus , 1793 das letzte im Großherzogtum Posen . Aber noch 1836 wurde ci ne vermeintliche H. von den Fischern der Halbinsel Hela der ...
Code (v. lat. Codex , Rechtsw.), französisches Gesetzbuch ... ... die Constitution von 1791 bestimmte: il sera fait un C. de lois ci viles, communés à tout le royaume . Nach Auftrag des Nationalconvents legte ...
Gase , gasförmige Körper . Ein Körper wird als ... ... [11] Sarrau, Sur la compressibilité des fluides, Comptes rendus etc., 1885, CI, S. 941 (s.a. S. 994, 1145). [12] ...
1. Aus Rüben lässt sich kein Blut zapfen (pressen). Was ... ... Körte, 5108. Poln. : Jak cię widzą, tak cię piszą; jak ci wierzą, tak ci namierzą ( Masson, 117. ) 25. Rüben nach Christtag , Aepfel ...
1. De Spön hört den Timmermann. ( Rendsburg. ) 2. ... ... 9619; Körte, 5602; Grubb, 783. It. : Non ci è fumo senza fuoco. ( Bohn I, 112. ) Lat. : ...
1. Wä mer us Wenn Körf macht, da sind de Wiggen dür. ... ... plus petit, on le mettrait dans une bouteille. It. : Se non ci fosse il si e il ma, noi saremmo ricchi sempre mai. ( Marin ...
1. Besser taub als blind. Manche werden das Gegentheil behaupten ... ... som ikke vil høre. ( Bohn I, 381. ) It. : Non ci è il più cattivo sordo di quel che non vuol udire. ( Bohn ...
... Wem das Pferd gehört, der spannt es an. Böhm. : Čí kůň, toho i vůz. ( Čelakovský, 344. ) 651. ... ... das schnellste Pferd hat, führt die Braut heim. Böhm. : Čí kůň rychejší ten dĕvče unáší ( Čelakovský, 257. ) ...
Reden ( Verb ., s. ⇒ Sprechen ). 1. ... ... . – Sutor, 124. It. : Chi vuol ben parlare pria ci dove ben pensare. ( Pazzaglia, 264, 8. ) Lat. : ...
1. All, was du siehst, urtheile nicht; all, was du hörest, ... ... Mancher möchte gern noch schlechter sehen als er sieht. It. : Ci è chi vede male, e vorrebbe veder peggio. ( Bohn I, 88. ...
1. Beim Jagen und beim Lieben weiss man wol, wo man anfängt ... ... Lehmann, 66, 5. It. : Il più da noi desiderato, più ci viene negato. ( Pazzaglia, 84, 8. ) 38. Wen man ...
1. Besser Scham im Gesicht als Weh im Herzen . ... ... II, 237 a u. 243 a . ) It. : Dove non ci è vergogna, non vi è timore. ( Pazzaglia, 400, 1. ) ...
1. Angefangene Reise ist halb gethan. 2. Auch auf kurzer ... ... in a journey is worth a coach. It. : Compagno allegro per cammino ci serve per ronzino. ( Masson, 123. ) Lat. : Comes facundus ...
1. Besser Spott leiden als Spott treiben. Holl. ... ... als solcher, der etwas Wahrheit als Grundlage besitzt. It. : Non ci è la peggior burla che la vera. ( Bohn I, 112. ) ...
Buchempfehlung
»Fanni war noch jung und unschuldigen Herzens. Ich glaubte daher, sie würde an Gamiani nur mit Entsetzen und Abscheu zurückdenken. Ich überhäufte sie mit Liebe und Zärtlichkeit und erwies ihr verschwenderisch die süßesten und berauschendsten Liebkosungen. Zuweilen tötete ich sie fast in wollüstigen Entzückungen, in der Hoffnung, sie würde fortan von keiner anderen Leidenschaft mehr wissen wollen, als von jener natürlichen, die die beiden Geschlechter in den Wonnen der Sinne und der Seele vereint. Aber ach! ich täuschte mich. Fannis Phantasie war geweckt worden – und zur Höhe dieser Phantasie vermochten alle unsere Liebesfreuden sich nicht zu erheben. Nichts kam in Fannis Augen den Verzückungen ihrer Freundin gleich. Unsere glorreichsten Liebestaten schienen ihr kalte Liebkosungen im Vergleich mit den wilden Rasereien, die sie in jener verhängnisvollen Nacht kennen gelernt hatte.«
72 Seiten, 4.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.
424 Seiten, 19.80 Euro