1. Dem begnügt, das er von Gott hat, ist der seligst, ... ... sich begnügen lässt, hat alle Tag' ein Fest . Engl. : Enough is as good as a feast. Lat. : Necessitate quidquid est domi ...
1. A blind man may perchance hit the mark. – Tauben ... ... Wer einem verständigen Manne gehorcht, hat genug befohlen. Engl. : He commands enough that obeys a wise man. ( Bohn II, 4. ) 1612 ...
Weib (s. ⇒ Frau ) . 1. A jüng ... ... Hühner werden nie satt. Engl. : Women, priests and poaltry never have enough. ( Bohn I, 23. ) It. : Donne, pretí, e ...
1. Ach, dass ich meine armen Kinder so geschlagen, klagte der Bauer, ... ... 630. Engl. : When the child is christened, you may have godfathers enough. ( Bohn II, 78. ) Frz. : C'est quand l ...
Narr (s. ⇒ Geck ). 1. A Narr hot ... ... eigenen Hals abschneiden kann. Engl. : A fools tongue is long enough to cut his own throat. ( Bohn II, 94. ) 233 ...
1. A guids Woat pfint a guids Oat. ( Steiermark. ) – ... ... Simrock, 11871; Eiselein, 649. Engl. : A word is enough to the wise. ( Bohn II, 144. ) Frz. : A ...
1. Ach, du lewe Tît, hadd' öck doch gefrît, wär' öck ... ... Sailer, 280; Körte, 7077. Engl. : Give a thief rope enough and he 'll hang himself. ( Masson, 322. ) ...
1. Alten Wolf reiten Krähen . – Eiselein, 647. ... ... so viel, um nicht Hunger zu leiden. Engl. : He had enough to keep the wolf from the door. ( Bohn II, 23. ) ...
1. A richtiger Roath: drei Bauern, sechs Stiefel . ( Rott ... ... 1274. Engl. : When the child is christened, you may have godfathers enough. ( Gaal, 1274. ) Frz. : Quand la fille est mariée ...
1. A Müs as iar sat üsh a Uugan. ( Nordfries. ) ... ... munden. ( Bohn I, 389. ) Engl. : You may gape long enough ere a bird fall into your mouth. ( Bohn II, 97. ) ...
1. Ae Dieb hot ä gruss Racht. ( Oberharz. ) – ... ... Ein reifer Dieb hängt sich selber. Engl. : Give a thief rope enough, and he'll hang himself. ( Bohn II, 136. ) ...
1. Ach lasst vns heint nicht klug seyn. – Agricola I, ... ... der sich weiss warm zu halten genug. Engl. : He is wise enough that can keep himself warm. ( Bohn II, 21. ) 138 ...
1. Ein neues Sieb hängt man an den Nagel , das alte wirft ... ... ein Sieb sehen kann, muss blind sein. Engl. : He is blind enough, who sees not through the holes of a sieve. Span. : ...
Pferd (s. ⇒ Ross ). 1. A blind Ferd ... ... einen schäbigen Herrn . Engl. : A scal'd horse is good enough for a scabb'd squire. ( Bohn II, 130. ) Lat. ...
1. Â nâe Schage schpîrd em de Êlsternûgen. ( Siebenbürg.-sächs. ) ... ... s death. – He that waits for dead men's shoes, may go long enough barefoot. ( Bohn II, 84. ) – Old man, when thou diest ...
1. Besser hören als fühlen. Dän. : Bedre udi tiden ... ... gut hört, braucht nur ein Wort . Engl. : A word is enough to the wise. Frz. : C'est assez dit à qui entend ...
1. Besser genug, als zu viel. Das Wörtlein »genug ... ... ist mehr als viel haben. – Simrock, 3403. Engl. : Enough is a good as a feast. ( Bohn II, 90; Gaal, ...
1. An Titeln soll man nicht sparen, man kauft sie ja nicht auf ... ... Engl. : When you have any business with a man, give him title enough. 12. Man soll auf Titel nicht zu viel vertrauen. Weder ...
1. Besser blind an den Augen , als blind am Gemüth ... ... nicht durch ein Sieb sehen könnte. Engl. : He is blind enough, who sees not through the holes of a sieve. 9. Es ...
1. Alles hat seinen Preis, sagte die Frau , die faule Aepfel ... ... leicht herabsetzen, wenn man nur genug gefordert hat. Engl. : Ask but enough, and you may lower the price as you list. ( Bohn II, ...
Buchempfehlung
Ohnerachtet Schande und Laster an ihnen selber verächtlich / findet man doch sehr viel Menschen von so gar ungebundener Unarth / daß sie denenselben offenbar obliegen / und sich deren als einer sonderbahre Tugend rühmen: Wer seinem Nächsten durch List etwas abzwacken kan / den preisen sie / als einen listig-klugen Menschen / und dahero ist der unverschämte Diebstahl / überlistige und lose Räncke / ja gar Meuchelmord und andere grobe Laster im solchem Uberfluß eingerissen / daß man nicht Gefängnüsse genug vor solche Leute haben mag.
310 Seiten, 17.80 Euro
Buchempfehlung
1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.
396 Seiten, 19.80 Euro