Suchergebnisse (183 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἀν-εξι-κακία

ἀν-εξι-κακία [Pape-1880]

ἀν-εξι-κακία , ἡ , Langmuth im Ertragen von Beleidigungen, Plut. de cap. util. ex hist. p. 280; Coriol . 15; Luc. Paras . 53; πόνων , Ausdauer, Hdn . 3 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-εξι-κακία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 223.
ἀν-εξι-κακέω

ἀν-εξι-κακέω [Pape-1880]

ἀν-εξι-κακέω , Uebel, bes. Böses von Anderen mit Langmuth ertragen, K. S .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-εξι-κακέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 223.
εὐ-ύπ-οιστος

εὐ-ύπ-οιστος [Pape-1880]

εὐ-ύπ-οιστος , leicht zu ertragen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-ύπ-οιστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1105.
δοιδῡκο-φόβα

δοιδῡκο-φόβα [Pape-1880]

δοιδῡκο-φόβα , ἡ , heißt das Podagra, die Mörserkeulen fürchtend (das Gestampf nicht ertragen könnend), Luc. Tragödop . 200.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δοιδῡκο-φόβα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 651.
εὐ-βάστακτος

εὐ-βάστακτος [Pape-1880]

εὐ-βάστακτος , leicht zu tragen, Her . 2, 125 u. öfter bei Folgdn; leicht zu ertragen, Arist. polit . 1, 9 rhet . 1, 12.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-βάστακτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1058.
ἀναγκο-φορέω

ἀναγκο-φορέω [Pape-1880]

ἀναγκο-φορέω , aus Zwang, als Unvermeidliches ertragen, D. Hal . 10, 16.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀναγκο-φορέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 183.
ὑπο-μονητέος

ὑπο-μονητέος [Pape-1880]

ὑπο-μονητέος , = ὑπομενετέος , zu ertragen, D. L . 7, 126.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-μονητέος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1226.
συν-εκ-κομίζω

συν-εκ-κομίζω [Pape-1880]

συν-εκ-κομίζω , mit ertragen, κακά Eur. Or . 684, πόνους τινί El . 73.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-εκ-κομίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1012.
δυς-ύπ-οιστος

δυς-ύπ-οιστος [Pape-1880]

δυς-ύπ-οιστος , schwer zu ertragen, Ios .; κέντρον Ἔρωτος Mal . 108 (V, 163).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-ύπ-οιστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 689.
συν-εξ-αντλέω

συν-εξ-αντλέω [Pape-1880]

συν-εξ-αντλέω , mit od. zugleich ausschöpfen, ertragen, Sp.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-εξ-αντλέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1015.
δυς-ανά-σχετος

δυς-ανά-σχετος [Pape-1880]

δυς-ανά-σχετος , schwer zu ertragen, unerträglich; Poll . 3, 130 u. Sp .; δυςανασχέτως ἔχειν, = vorigem, Poll . a. a. O.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-ανά-σχετος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 675.
ἀν-υπο-μένετος

ἀν-υπο-μένετος [Pape-1880]

ἀν-υπο-μένετος , unerträglich; auch akt., unfähig zu ertragen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-υπο-μένετος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 266.
χαλκεο-κάρδιος

χαλκεο-κάρδιος [Pape-1880]

χαλκεο-κάρδιος , mit ehernem, unerschrockenem Herzen, der Etwas aushalten, ertragen kann, Theocr . 13, 5.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλκεο-κάρδιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1329.
συν-δια-βαστάζω

συν-δια-βαστάζω [Pape-1880]

συν-δια-βαστάζω , mit oder zugleich durchtragen, ertragen, Eust .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-δια-βαστάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1007.
δια-ταλαι-πωρέω

δια-ταλαι-πωρέω [Pape-1880]

δια-ταλαι-πωρέω , Mühsal ertragen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-ταλαι-πωρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 605.
δυς-εγ-καρτέρητος

δυς-εγ-καρτέρητος [Pape-1880]

δυς-εγ-καρτέρητος , schwer zu ertragen, Sext. Emp. adv. math . 9, 152.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-εγ-καρτέρητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 678.
zu

zu [Georges-1910]

zu , I) als Präposition, dient A) zur Bezeichnung von Ortsverhältnissen ... ... ad und dem Gerundium wählen, z.B. der Schmerz, der schwer zu ertragen ist, dolor difficilis perpessu; dolor difficilis ad patiendum tolerandumque. siehe ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »zu«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 2795-2797.
qui [1]

qui [1] [Georges-1913]

1. quī , quae , quod , I) Pron. interrog ... ... si adesset, nemo molliter ferret, den, wenn er sich einstellte, niemand leicht ertragen würde, Cic.: non Alpes aliae sunt, quas dum superant, comparare nova ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »qui [1]«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2151-2155.
fero

fero [Georges-1913]

... ihm nicht widerstehen, Nep.: quem ferret si parentem ferret non suum, ertragen, sich nicht widersetzen, Ter. – m. folg. Infin., ... ... dah. m. Advv. u. dgl. = irgendwie tragen, ertragen, aufnehmen, alqd aegre, moleste, graviter molesteque, Cic ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »fero«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 2725-2730.
hart

hart [Georges-1910]

hart , I) eig.: durus (übh., ... ... – laboribus duratus (durch Strapazen abgehärtet). – laborum patiens (der Strapazen ertragen kann). – frigoris ac famis patiens (der Kälte und Hunger ertragen kann; alle von Personen u. ihrem Körper). – eine h. Haut, ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »hart«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 1219-1220.
Artikel 61 - 80

Buchempfehlung

Hoffmann von Fallersleben, August Heinrich

Deutsche Lieder aus der Schweiz

Deutsche Lieder aus der Schweiz

»In der jetzigen Zeit, nicht der Völkerwanderung nach Außen, sondern der Völkerregungen nach Innen, wo Welttheile einander bewegen und ein Land um das andre zum Vaterlande reift, wird auch der Dichter mit fortgezogen und wenigstens das Herz will mit schlagen helfen. Wahrlich! man kann nicht anders, und ich achte keinen Mann, der sich jetzo blos der Kunst zuwendet, ohne die Kunst selbst gegen die Zeit zu kehren.« schreibt Jean Paul in dem der Ausgabe vorangestellten Motto. Eines der rund einhundert Lieder, die Hoffmann von Fallersleben 1843 anonym herausgibt, wird zur deutschen Nationalhymne werden.

90 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon