1. Dürres Reisig und junge Männer bei Mädchen brennen bald. Engl. : Love of lads, and fire of chats is soon in and soon out. ( Bohn II, 41. ) *2. Aus diesem Reisig wird kein Bündel . ...
1. A Ei es schnell gelêt, aber nit schnell ausgebrüt. ( Nassau ... ... . Dän. : Eet æg er intet, to ere sunde, tre nok, fire skadelige, fem døden. ( Prov. dan., 138. ) Frz. : ...
... . Engl. : To cast oil in the fire is not the way to quench it. ( ... ... VI, 512. ) Engl. : He takes oil to extinguish the fire. ( Bohn II, 65. ) – To add fewel to the fire. Frz. : Jeter de l'huile dans le feu ...
... nothing, but what he heard at the fire. ( Bohn II, 4. ) 82. Das Kind sagt ... ... Bohn I, 351. ) Engl. : A burnt child dreads the fire. ( Gaal, 1001; Bohn II, 75. ) ...
Narr (s. ⇒ Geck ). 1. A Narr hot ... ... Rath bedarf einer hölzernen Glocke . Dennoch behaupten die Dänen : Fire narre raade ofte bedre end een viis allene. ( Prov. dan., 467. ...
1. Ach, nun fällt mi all mîn klên Geld bî. ( ... ... Engl. : Money will make the pot boil, though the devil piss in the fire. ( Bohn II, 454. ) 1200. Wo Geld nicht ausreicht, ...
1. Aber ach und weh, gibt es Mäuse im Bodensee. ... ... . Er het Knüppe im Kopf . Er ist sûchatzfuchswild. Me ka ne nid fîre und faste (d.i. man kann ihm nichts recht machen). * ...
Luft (s. ⇒ Lucht ). 1. Auf schwüle Luft ... ... fley. He takes the bull by the horns. He takes oil to extinguish the fire. He takes the spring from the year. He washes his sheep with scalding ...
1. Auf den Gräbern wachsen die schönsten Rosen . – Jer ... ... Henkershand stirbt). Dän. : Det er bedre at lade sig bære af fire til graven end gaae selv dertil, eller lade sig lede af to dertil. ...
1. Das tuusigs Wärk, ist halbe Chuder. – Sutermeister, 31. ... ... man kein Feuer löschen. Engl. : There is no quenching of fire with tow. ( Bohn, II, 127. ) 7. Viel Werg ...
... : En hest snubler, og har dog fire been. ( Čelakovský, 71. ) Engl. : It is a ... ... Keller , 162 b . ) Dän. : Hesten falder paa fire been, hvi ikke en mand paa to. ( Prov. dan., 287 ...
... Engl. : No smoke without some fire. ( Bohn II, 132. ) Frz. : ... ... Eiselein, 167. Engl. : Soft fire makes sweet malt. ( Bohn II, 133. ) 177. ... ... vnd überwunden.« ( Franck, I, 31 a . ) Engl. : Fire is not be quenched with tow. ( Bohn II, ...
1. Alt Klâder drêd em gärn. ( Siebenbürg.- sächs. ) ... ... riecht auch nach Feuer . Engl. : Well may he smell of fire whose gown burneth. ( Bohn II, 7. ) 243. Wie ...
1. Altes Stroh muss man nicht aufwühlen, den schlafenden Löwen nicht ... ... Feuer hüten. Engl. : Who has skirts of straw needs fear the fire. 48. Wo Straü is, da is ok Korn . ( ...
1. Alte (verleschte) Kolen soll man nicht wieder auffblasen. – ... ... geht das Feuer aus. Ennl. : Where no fewel is, the fire goes out. ( Gaal, 1100. ) *58. Auf glühenden ...
1. Früh Sammt, spat ein Filzhut . – Petri, II ... ... ) Engl. : Silks and satins, scarlets and velvets put out the kitchen fire. ( Bohn II, 486. ) Frz. : Le luxe mène à ...
1. Die schönste (zarteste) Seide ist am ersten befleckt. 2 ... ... hochdeutsch bei Simrock, 9464. Engl. : Silks and satins put out the fire in the kitchen. ( Bohn II, 19; Mair, 64. ) ...
1. A Mütter müss huben a breit Vartüch ( Schürze ), die Chesrojnes ... ... Gemeinschaft Verachtung . Dän. : From føder tit onde børn. – Fire gode modre føde tit fire onde dottre: sanden – had, lykke – hovmodighed, sikkerhed – fare, og ...
1. An die Armuth will jedermann die Schuhe wischen. – ... ... ist ein brennend Hemde . Engl. : Poverty is a shirt of fire. ( Proverbs, 30. ) 57. Armuth ist ein ehrlich Ding ...
1. Alle Schiffe sind gut, so lange sie auf der Werft liegen. ... ... das Feuer mehr als das Wasser . Engl. : Ships fear fire more than water. ( Bohn II, 18. ) 111. So ...
Buchempfehlung
Das kanonische Liederbuch der Chinesen entstand in seiner heutigen Textfassung in der Zeit zwischen dem 10. und dem 7. Jahrhundert v. Chr. Diese Ausgabe folgt der Übersetzung von Victor von Strauß.
298 Seiten, 15.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.
468 Seiten, 19.80 Euro