Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἐμ-πύρευμα

ἐμ-πύρευμα [Pape-1880]

ἐμ-πύρευμα , τό , Anzündung, Suid . σπέρμα πυρός , etwa Kohlen, die unter der Asche glimmend erhalten werden, um daran wieder Feuer anzuzünden; gew. übertr., Longus 1, 29 u. a. Sp ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-πύρευμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 818.
ἐμ-βροντάω

ἐμ-βροντάω [Pape-1880]

ἐμ-βροντάω , andonnern, mit dem Blitze betäuben; von πληγέντες κεραυνῷ werden die ἐμβροντηϑέντες unterschieden, Xen. Hell . 4, 7, 7; übh. betäuben, verblüffen, Dem . 19, 231; Luc. Icaromen . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-βροντάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 807.
ἐμ-παλάσσω

ἐμ-παλάσσω [Pape-1880]

ἐμ-παλάσσω , darin, damit verwickeln; ἐν ἕρκεσι ἐμπαλασσόμενοι , darin verwickelt, Her . 7, 85; vgl. Thuc . 7, 84 ( Schol . ἐμπλεκόμενοι) ; Ael. H. A . 15, 1 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-παλάσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 810.
ἐμ-περονάω

ἐμ-περονάω [Pape-1880]

ἐμ-περονάω , mit Spangen, Nadeln daran befestigen; im med ., ϑώρακα ἅπας ἐμπερονᾶται Hermipp . bei Ath. XV, 668 a; – ἧλοι ἐμπεπερονημένοι ib . XI, 488 c.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-περονάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 812.
ἐμ-πομπεύω

ἐμ-πομπεύω [Pape-1880]

ἐμ-πομπεύω , in einem Festaufzuge aufführen, D. Cass . 77, 5; auch intrans., in einem solchen Aufzuge einhergehen, Heliod . 3, 7. – Uebertr., großthun, prahlen mit Etwas, τινί; Luc. adv ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-πομπεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 816.
ἐμ-πλατύνω

ἐμ-πλατύνω [Pape-1880]

ἐμ-πλατύνω , darin ausbreiten, LXX. – Med ., τοῖς λόγοις περί τινος , sich weitläufig über Etwas verbreiten, Strab . VIII, 385.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-πλατύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 814.
ἐμ-μάχομαι

ἐμ-μάχομαι [Pape-1880]

ἐμ-μάχομαι (s. μάχομαι) , darin kämpfen; ἐπιτηδειότατόν ἐστι ἐμμαχέσασϑαι τὸ πεδίον Her . 9, 7; D. Cass . 50, 12.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-μάχομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 808.
ἐμ-πέραμος

ἐμ-πέραμος [Pape-1880]

ἐμ-πέραμος , = ἐμπείραμος; τινός , Call. Iov . 71; σοφίης Ep. ad . 715. 681 ( App . 310. 354). – Adv., Call. lav. Pall . 25.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-πέραμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 812.
ἐμ-πλαστός

ἐμ-πλαστός [Pape-1880]

ἐμ-πλαστός , ein-, aufgeschmiert; τὸ ἐμπλ ., sc . φάρμακον , Pflaster, Salbe zum Aufschmieren, Hippocr ., gew. ἔμπλαστον geschr.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-πλαστός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 814.
ἔμ-πλεκτος

ἔμ-πλεκτος [Pape-1880]

ἔμ-πλεκτος , eingeflochten; τὸ ἔμπλεκτον , eine Art Mauerwerk, wobei der Zwischenraum zwischen zwei Stirnmauern mit Schutt ausgefüllt wird, Vitruv . 2, 8, 7.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔμ-πλεκτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 814.
ἐμ-φρουρέω

ἐμ-φρουρέω [Pape-1880]

ἐμ-φρουρέω , darin Wache halten, als Besatzung stehen, Thuc . 4, 110. 8, 60 u. Sp ., die es auch mit dem acc . verbinden, besetzt halten, D. Cass . 47, 30. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-φρουρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 820.
ἐμ-βρίμημα

ἐμ-βρίμημα [Pape-1880]

ἐμ-βρίμημα , τό , die Aeußerung des Zornes an Etwas, Sp ., die auch ἐμβρίμησις haben.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-βρίμημα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 806-807.
ἐμ-βραδύνω

ἐμ-βραδύνω [Pape-1880]

ἐμ-βραδύνω , darin, dabei zögern, verweilen; τινί , Luc. dom . 3, 23; Schol. Ap. Rh . 2, 74 u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-βραδύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 806.
ἔμ-φροντις

ἔμ-φροντις [Pape-1880]

ἔμ-φροντις , ιδος , in Sorge, Sp.; Schol. Od . 13, 421 erkl. so ἐνϑύμιος , vgl. Lob. Phryn . 514.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔμ-φροντις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 820.
ἐμ-πεταλίς

ἐμ-πεταλίς [Pape-1880]

ἐμ-πεταλίς , ἡ , Speise von Käse, die in einem Blatte (ἐν πετάλῳ) bereitet wurde, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-πεταλίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 812.
ἐμ-βαστάζω

ἐμ-βαστάζω [Pape-1880]

ἐμ-βαστάζω if, βαστάζω ), darin tragen; φίλοις ἐμβεβάστακται Luc. Ocyp . 14.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-βαστάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 805.
ἐμ-πολαῖος

ἐμ-πολαῖος [Pape-1880]

ἐμ-πολαῖος , zum Handel gehörig; so heißt Hermes als Schutzgott des Handels, Ar. Plut . 1155 Ach . 816 u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-πολαῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 816.
ἐμ-πειράζω

ἐμ-πειράζω [Pape-1880]

ἐμ-πειράζω , einen Versuch machen, erproben, τινός, ἐνεπείρασε Pol . 15, 35, 5.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-πειράζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 811.
ἐμ-βαπτίζω

ἐμ-βαπτίζω [Pape-1880]

ἐμ-βαπτίζω , = Folgdm; ἅλμη Nic . bei Ath . IV, 133 e; Plut. Sull . 21 u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-βαπτίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 805.
ἐμ-φόρβιος

ἐμ-φόρβιος [Pape-1880]

ἐμ-φόρβιος , abweidend, abzehrend, Nic. Th . 629; τὸ ἐμφ ., das Triftgeld, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-φόρβιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 820.
Artikel 321 - 340

Buchempfehlung

Lewald, Fanny

Jenny

Jenny

1843 gelingt Fanny Lewald mit einem der ersten Frauenromane in deutscher Sprache der literarische Durchbruch. Die autobiografisch inspirierte Titelfigur Jenny Meier entscheidet sich im Spannungsfeld zwischen Liebe und religiöser Orthodoxie zunächst gegen die Liebe, um später tragisch eines besseren belehrt zu werden.

220 Seiten, 11.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon