Weib (s. ⇒ Frau ) . 1. A jüng ... ... Čelakovsky, 394. ) Engl. : Women and linen look lest by candle light. ( Masson, 181. ) Frz. : Des femmes et des chevaux ...
... – Gaal, 640. Engl. : A heavy purse makes a light heart. 385. Geld macht nicht glücklich. Die Griechen ... ... Gruter, I, 43. Engl. : A heavy purse makes a light heart. 576. Gelt ist gelt, ob mans ...
... the will is ready, the foot are light. It. : Dove la volontà è pronta, le gambe son ... ... 1726. Engl. : Where the will is ready, the feet are light. ( Gaal, 1726. ) It. : Dove la voglia è ...
1. Alte Hure und neuer Wirth scheren am schärfsten. – ... ... high-way. A lady of pleasure. A leman. A kind-hearted soul. A light-skirts. She's like a cat, she'll play with her tail. ...
1. Angeboren Blut queint, wenn's gleich nur ein Tröpflein wäre ... ... warf. Engl. : Take it coolly, as the jew said to the light sovereigns when he was sweating them. ( Hagen , IV, 103, 12 ...
1. Alles, was die Wand bepisst, soll sterben, wenn's ein ... ... all will tread on him. – If my beard is burnt, others try to light their pipe at it. ( Masson, 201. ) It. : Quando ...
1. Alle Lasten gehen in den Gütern. – Graf, 122, 310 ... ... byrde er langveys tung. ( Prov. dan., 98. ) Engl. : Light burdens far heavy. ( Bohn II, 110. ) Frz. : Au ...
... Engl. : The candlle does not give light to itself. 22. Dat gifft Lucht in de Kâth, ... ... ist (taugt) für kranke Augen nicht. Engl. : The light is nought for sore eyes. ( Bohn II, 110. ... ... der Sonne . Engl. : Every light is not the sun. ( Bohn II, 12. ...
1. Alle Tage Kraut, dass dich die Bockshaut, wer hätt's dem ... ... nicht sicher. Engl. : He that bites on every weed, must needs light on poison. ( Bohn II, 72. ) 73. Wer 's ...
1. Aus alten Eichen lässt sich viel Holz schlagen. ... ... Reisig . Engl. : If my beard is burnt others try to light their pipe at it. 19. Wenn die Eiche Nüsse trägt, ...
1. An gleicher Bürde trägt sich niemand müde. – Lehmann, II, ... ... wêrden swâr. (Paenula fit plumbum, longe si corpore fertur.) Engl. : Light burdens far heavy. Lat. : Longo in itinere, etiam palea oneri ...
1. Auf die Länge drückt ein Strohhalm . – Masson, ... ... anfänglich nicht lästig ist, wird es mit der Zeit . Engl. : Light burdens far heavy. ( Gaal, 1066. ) Frz. : A haute ...
1. Lucia macht die längste Nacht ; die längste Tageszeit hat Junius um ... ... lief, stutzte sozusagen und fing an den Weg zurückzunehmen. Engl. : Lucy light, the shortest day and the longest night. ( Bohn II, 38; ...
1. A Mütter müss huben a breit Vartüch ( Schürze ), die Chesrojnes ... ... en doven dotter. ( Prov. dan., 112. ) Engl. : A light-heel'd mother makes a heavy-heel'd daughter. ( Bohn II, 47 ...
1. Ale wenig wir einander gleich sehen vnder augen, so wenig auch im ... ... Engl. : It is as good to be in the dark, as without light. ( Gaal, 947. ) 13. Es ist gleich, mit beiden ...
1. Alte beüdel schliessen übel. – Tappius, 8 ... ... ) zu 69. Engl. : A heavy purse makes a light heart. ( Gaal, 640. ) zu 71. Lat. ...
* Einem (sich) im Lichten stehen. – Eyering, I, ... ... seinem eigenen Nachtheil handeln. Engl. : To stand in once's own light. ( Bohn II, 169. ) Frz. : Boucher la vue à ...
1. All Vurtel gellen, sagte der Bauer, und umfuhr den Zoll . ... ... besser als ein grosser selten. – Gaal, 1645. Engl. : Light gains make a heavy purse. ( Gaal, 1645. ) 14. ...
1. Ein kleines Körnlein im Schuh kann eine grosse Blase reiben. ... ... , 4397. Engl. : Drop by drop the sea is drained. – Light gains make a heavy purse. – Many a little makes a mickle. – ...
1. Kurz Abendbrot macht lange Lebenszeit . ... ... 11. Leichtes Abendbrot erhält das Betttuch rein. Engl. : Light suppers make clean sheets. ( Bohn II, 28. ) 12. ...
Buchempfehlung
Die ersten beiden literarischen Veröffentlichungen Stifters sind noch voll romantischen Nachklanges. Im »Condor« will die Wienerin Cornelia zwei englischen Wissenschaftlern beweisen wozu Frauen fähig sind, indem sie sie auf einer Fahrt mit dem Ballon »Condor« begleitet - bedauerlicherweise wird sie dabei ohnmächtig. Über das »Haidedorf« schreibt Stifter in einem Brief an seinen Bruder: »Es war meine Mutter und mein Vater, die mir bei der Dichtung dieses Werkes vorschwebten, und alle Liebe, welche nur so treuherzig auf dem Lande, und unter armen Menschen zu finden ist..., alle diese Liebe liegt in der kleinen Erzählung.«
48 Seiten, 3.80 Euro
Buchempfehlung
Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.
434 Seiten, 19.80 Euro