Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
φῑμός

φῑμός [Pape-1880]

φῑμός , ὁ , mit dem heterogenen plur . τὰ φιμά ... ... ein Maulkorb, den man bißigen Thieren anlegt, od. solchen, die Nichts abfressen, nicht mehr saugen sollen (vgl. κημός, πύσσαχος); φιμὰ περὶ στόματα Anyte 1 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φῑμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1289.
ἄλκαρ

ἄλκαρ [Pape-1880]

ἄλκαρ , τό , nur nom . u. acc ., ... ... zweimal, Iliad . 11, 823 οὐκέτι ἄλκαρ Ἀχαιῶν ἔσσεται , sie werden sich nicht mehr mit Erfolg vertheidigen, 5, 644 οὐδέ τί σε Τρώεσσιν ὀίομαι ἄλκαρ ἔσεσϑαι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄλκαρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 99.
εἴρων

εἴρων [Pape-1880]

εἴρων , ωνος, ὁ , der sich anders ausspricht, als er es meint; sagt, daß er Etwas nicht könne, was er kann; bei Arist. Eth . 4, 13 dem ἀλαζών entgeggstzt, der mehr scheinen will, als er ist; Beides Extreme zu ἀληϑής , vgl. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἴρων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 735.
ἄ-ναυς

ἄ-ναυς [Pape-1880]

(ἄ-ναυς) ἄνᾱες νᾶες , Aesch. Pers . 666, Schiffe, die nicht mehr Schiffe sind, zerstörte.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-ναυς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 212.
καπρέα

καπρέα [Pape-1880]

καπρέα u. καπρία , ἡ , der Eierstock der Säue u. Kameelstuten, der ihnen ausgeschnitten wurde, wenn sie nicht mehr brünstig werden sollten, ἡ καπρία τῶν ϑηλειῶν ὑῶν , Arist. H. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καπρέα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1324.
οὐκ-έτι

οὐκ-έτι [Pape-1880]

οὐκ-έτι , nicht mehr, nicht länger, ferner nicht, Hom . u. Folgde (vgl. μηκέτι); οὐκέτι πάμπαν , ganz u. gar nicht mehr, Il . 13, 701; οὐκέτ' ἐξ ἐλευϑέρου δέρης ἀποιμώζουσι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οὐκ-έτι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 411.
ἄ-θηλος

ἄ-θηλος [Pape-1880]

ἄ-θηλος , ungesäugt, παιδίον Ar. Lys -881. Bei Slm. frg . 146 scheint es ein πῶλος , der nicht mehr saugt, zu sein.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-θηλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 46.
μη-κ-έτι

μη-κ-έτι [Pape-1880]

... μη-κ-έτι (nach οὐκέτι gebildet), nicht mehr, nicht länger ; ἀλλ' ἄγε μηκέτι λεγώμεϑα, νηπύτιοι ὥς , ... ... μηκέτι ποιώμεϑα , Legg . IV, 723 d; Folgde; nicht wieder , Xen. An . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μη-κ-έτι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 171.
ἀ-νοητία

ἀ-νοητία [Pape-1880]

ἀ-νοητία , ἡ , nach den Atticisten att. für ἀνοησία , aus Ar . angeführt, findet sich aber nicht mehr in unseren Ausgaben, s. Lob. Phrin. 506.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-νοητία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 239.
ὄμβριμος

ὄμβριμος [Pape-1880]

ὄμβριμος , ον , poet. statt ὄβριμος , wird jetzt nicht mehr bei Hom . gelesen, obgleich Herm. de emend. graec. gramm. rat. p . 21 es vertheidigt; aber Pind . nennt den Löwen u. den Typhon so, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄμβριμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 329.
δορκαλίς

δορκαλίς [Pape-1880]

δορκαλίς , ίδος, ἡ, = δορκάς , Opp. C . ... ... Callim. ep . 33, 2; παίγνια δορκαλίδων heißen die Speere, die nicht mehr geschwungen werden, Agath . 92 (V, 578). Von einem Mädchen, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δορκαλίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 658.
φαρμακάω

φαρμακάω [Pape-1880]

φαρμακάω , 1) an empfangenem Gifte leiden, davon ungesund und seines Verstandes nicht mehr mächtig sein, betäubt sein; Dem . 46, 16; Plut. adv. Col . 28. – 2) nach Arznei Verlangen haben, Luc. Lexiph . 4.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φαρμακάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1255.
παν-δυσία

παν-δυσία [Pape-1880]

παν-δυσία , ἡ , gänzlicher Untergang, von Sternen, die nicht mehr Abends zu sehen sind, also vom Spätuntergange; στυγερὴ Ὠρίωνος , M. Arg . 33 u. Leon. Tar . 90 (VII, 395. 273); ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παν-δυσία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 458.
ἔκ-σκηνος

ἔκ-σκηνος [Pape-1880]

ἔκ-σκηνος , außerhalb des Hauses; ἡλίου , nicht mehr auf der Sonne wohnend, Sext. Emp. adv. phys . 9, 73.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔκ-σκηνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 778.
ἀ-γάλακτος

ἀ-γάλακτος [Pape-1880]

ἀ-γάλακτος ( γάλα ), milchlos, Hippocr . Aber λέων , Aesch. Ag . 766, deo nicht mehr saugende, von der Mutter getrennte ( Schol . ἀπογαλακτισϑείς ). So ὄϊες ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-γάλακτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 7.
ἀπό-δρομος

ἀπό-δρομος [Pape-1880]

ἀπό-δρομος , 1) zurücklaufend. – 2) nicht mehr laufend, Soph. frg . 75; Hesych . πεπαυμένος δρόμων . Bei den Cretern = der noch nicht im Wettlauf gelaufen hat.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπό-δρομος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 302.
ἄ-πνευστος

ἄ-πνευστος [Pape-1880]

ἄ-πνευστος , athemlos, nicht mehr athmend, καὶ ἄναυδος Od . 5, 456; Theocr . 25, 271. Aber τόποι ἀπνευστότατοι , ganz windlos, Theophr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-πνευστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 293.
ἀ-πάρθενος

ἀ-πάρθενος [Pape-1880]

ἀ-πάρθενος , nicht mehr Jungfrau, Theocr . 2, 41; aber παρϑένος ἀπάρϑενος Eur. Hec . 610 = unglückliche Jungfrau.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-πάρθενος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 280.
ὀρθό-κωλος

ὀρθό-κωλος [Pape-1880]

ὀρθό-κωλος , mit graden, steifgewordenen Gliedern, die nicht mehr gekrümmt werden können, Medic .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρθό-κωλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 375.
ἀπ-ε-ρυθριάω

ἀπ-ε-ρυθριάω [Pape-1880]

ἀπ-ε-ρυθριάω , nicht mehr erröthen, schamlos sein, Ar. Nubb . 1197 Luc. Iud. Voc . 8.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-ε-ρυθριάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 288.
Artikel 61 - 80

Buchempfehlung

Hoffmann von Fallersleben, August Heinrich

Deutsche Lieder aus der Schweiz

Deutsche Lieder aus der Schweiz

»In der jetzigen Zeit, nicht der Völkerwanderung nach Außen, sondern der Völkerregungen nach Innen, wo Welttheile einander bewegen und ein Land um das andre zum Vaterlande reift, wird auch der Dichter mit fortgezogen und wenigstens das Herz will mit schlagen helfen. Wahrlich! man kann nicht anders, und ich achte keinen Mann, der sich jetzo blos der Kunst zuwendet, ohne die Kunst selbst gegen die Zeit zu kehren.« schreibt Jean Paul in dem der Ausgabe vorangestellten Motto. Eines der rund einhundert Lieder, die Hoffmann von Fallersleben 1843 anonym herausgibt, wird zur deutschen Nationalhymne werden.

90 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon