Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Bildpostkarten 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch | Bild (groß) | Bildpostkarte 
σῡκό-φασις

σῡκό-φασις [Pape-1880]

σῡκό-φασις , ἡ, = συκοφαντία , D. L . 5, 8, epigr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῡκό-φασις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 974.
σῡκό-μορον

σῡκό-μορον [Pape-1880]

σῡκό-μορον , τό , die Frucht des συκόμορος , Maulbeerfeige, Sp.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῡκό-μορον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 973.
σακο-φόρος

σακο-φόρος [Pape-1880]

σακο-φόρος , ον , dei den Gramm . Erkl. von σακεςφόρος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σακο-φόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 858.
σῡκο-φορέω

σῡκο-φορέω [Pape-1880]

σῡκο-φορέω , Feigen tragen, Leon. Tar . 45 (IX, 563).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῡκο-φορέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 974.
σῡκο-μορία

σῡκο-μορία [Pape-1880]

σῡκο-μορία , ἡ, = συκόμορος , Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῡκο-μορία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 973.
σῡκο-φόρος

σῡκο-φόρος [Pape-1880]

σῡκο-φόρος , Feigen tragend, Strab . 4, 1, 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῡκο-φόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 974.
σηκη-κόρος

σηκη-κόρος [Pape-1880]

σηκη-κόρος , poet. statt σηκοκόρος (?).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σηκη-κόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 873.
Neujahrsgrüße/Paare/Mit Sekt

Neujahrsgrüße/Paare/Mit Sekt [Bildpostkarten]

Mit Sekt.

Historische Postkarte: Mit Sekt
σῡκο-φάντης

σῡκο-φάντης [Pape-1880]

σῡκο-φάντης , ὁ , der Sykophant, eigtl. der Feigenanzeiger, ein Aufpasser, der diejenigen ausspürt u. anzeigt, die gegen das Verbot handeln, nach welchem man keine Feigen aus Attika ausführen und verkaufen sollte; dah. ein Jeder, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῡκο-φάντης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 973-974.
σῡκο-φαντία

σῡκο-φαντία [Pape-1880]

σῡκο-φαντία , ἡ , das Wesen oder Betragen eines Sykophanten, die falsche Anklage, Verleumdung; Ar. Equ . 435 συκοφαντίας πνεῖν (s. aber das Folgde); Xen. Hell . 2, 3, 13; συκοφαντίαν δέδωκε ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῡκο-φαντία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 974.
σῡκο-φαντέω

σῡκο-φαντέω [Pape-1880]

σῡκο-φαντέω , ein συκοφάντης sein, falsch anklagen, verleumden, chikaniren, τινά , Ar. Ach . 493 Av . 1431; Plat. Rep . I, 341 b; Xen. Mem . 2, 9, 5; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῡκο-φαντέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 973.
σικυ-ήλατον

σικυ-ήλατον [Pape-1880]

σικυ-ήλατον , τό , Beet, auf dem Pfeben, Melonen, Gurken getrieben werden u. wachsen, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σικυ-ήλατον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 880-881.
σῡκο-τραγέω

σῡκο-τραγέω [Pape-1880]

σῡκο-τραγέω , Feigen essen, Theophr. char . 10 u. Sp.; perf . bei Poll . 6, 49.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῡκο-τραγέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 973.
σικυ-ήρατον

σικυ-ήρατον [Pape-1880]

σικυ-ήρατον , τό, = Vorigem, Lob. Phryn. p . 86.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σικυ-ήρατον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 881.
σῡκο-τράγος

σῡκο-τράγος [Pape-1880]

σῡκο-τράγος , Feigen essend, Ael. H. A . 17, 31.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῡκο-τράγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 973.
σῡκό-φυλλον

σῡκό-φυλλον [Pape-1880]

σῡκό-φυλλον , τό , das Feigenblatt, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῡκό-φυλλον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 974.
σῡκο-φαντίας

σῡκο-φαντίας [Pape-1880]

σῡκο-φαντίας , ὁ , so erklärt man Ar. Equ . 435, ὡς οὗτος ἤτοι καικίας ἢ συκοφαντίας πνεῖ , etwa der Sykophantenwind; man kann aber auch πνεῖν mit dem gen . verbinden, und hier ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῡκο-φαντίας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 974.
σῡκο-πέδῑλος

σῡκο-πέδῑλος [Pape-1880]

σῡκο-πέδῑλος , ὁ , nach dem homerischen χρυσοπέδιλος gebildet, eigtl. der in Sykophantenfohlen geht, = συκοφάντης , Ar. Equ . 527.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῡκο-πέδῑλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 973.
σακχ-υφάντης

σακχ-υφάντης [Pape-1880]

σακχ-υφάντης , ὁ , einer der Säcke, Durchschläge, Seihetücher, auch Kopfnetze ( Poll . 10, 192) flicht, webt, Dem . 48, 12.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σακχ-υφάντης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 859.
σῡκο-μορίτης

σῡκο-μορίτης [Pape-1880]

σῡκο-μορίτης , ὁ, οἶνος , ein aus der Frucht der συκόμορος bereiteter Wein, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῡκο-μορίτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 973.
Artikel 41 - 60

Buchempfehlung

Lewald, Fanny

Jenny

Jenny

1843 gelingt Fanny Lewald mit einem der ersten Frauenromane in deutscher Sprache der literarische Durchbruch. Die autobiografisch inspirierte Titelfigur Jenny Meier entscheidet sich im Spannungsfeld zwischen Liebe und religiöser Orthodoxie zunächst gegen die Liebe, um später tragisch eines besseren belehrt zu werden.

220 Seiten, 11.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.

456 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon