... nie die ganze. It. : Le donno di cono sempre il vero, ma non lo di cono tutto intero. ( Bohn I ... ... allzeit das Schlimmste. It. : E proprietè delle donne l'apigliarsi sempre al peggiò. ( Pazzaglia, 102, 34. ) 1092. ...
1. Alten Wolf reiten Krähen . – Eiselein, 647. ... ... større end hand er. ( Prov. dan., 565. ) It. : Sempre si dice il lupo più grande che non è. ( Pazzaglia, 205, ...
1. Allein thon, allein büsst. – Franck, I, 74 ... ... dan., 234. ) It. : Chi fà qual che vuole non fà sempre quel che deve. ( Pazzaglia, 112, 1. ) – Chi fa quello ...
... It. : Il pane degl' altri par sempre più saporito. ( Pazzaglia, 248. ) Lat. : Aliena nobis ... ... meilleur appétit que chez soi. ( Starschedel, 387. ) It. : Sempre la parte del compagno par più grande. ( Gaal, 253. ) ...
1. Ae frühlich Hatz, en fresche Moth magd Scha' ( Schaden ) ... ... Ein furchtsam Herz ist immer in Gefahr . Port. : Coraçaõ partido, sempre combatido. ( Bohn I, 273. ) 103. Ein getrewes Hertz ...
... Čelakovský, 284. ) It. : Sempre il peggior consiglio è prenderne alcuno. Poln. : Chcesz być bez ... ... Zinkgref, IV, 418. ) It. : I subiti consigli non son sempre i più fidi. ( Metastasio. ) Lat. : Consilia audacia ...
1. Ander Wind, ander Wetter . 2. As de wind ... ... 85. Ein guter Wind weht nicht lange. It. : Non dura sempre il vento in poppa. ( Pazzaglia, 397, 5. ) 86. ...
1. A Müs as iar sat üsh a Uugan. ( Nordfries. ) ... ... Krieg . It. : Fra la bocca e lo stomaco v' è sempre guerra. ( Giani, 822. ) *335. Mit halbem Munde sprechen ...
1. Am Fuss der Kerze ist's finster. Wir beschäftigen uns ... ... Fuss hat, stösst überall an. It. : Il piede dello stroppiato trova sempre qualche intoppo. ( Pazzaglia, 289, 2. ) 135. Wer einen ...
... It. : Chi rubba, ha sempre robba. ( Pazzaglia, 314, 6. ) 75. Ein dieb ... ... I, 130. ) It. : La moglie del ladro non ride sempre. ( Pazzaglia, 310, 3. ) 121. Einheimische Diebe und ...
1. Allweg die Ehren unsere Sitten verkehren. – Eiselein, ... ... ogni cosa, procura salvar l'anima, che persa una volta, è persa per sempre. ( Pazzaglia, 274, 20. ) 156. Ehre verwandeln sitten vnd ...
1. Af a Lug ghead a Wadschn. ( Steiermark. ) – ... ... Gaal, 1117; Pazzaglia, 36, 8. ) – Non può la falsità star sempre occulta. ( Masson, 237. ) Lat. : Cito se produnt mendacia ...
1. Auch die zertretene Rose duftet. 2. Auch Rosen werden ... ... růže, pokvĕtou. ( Čelakovský, 264. ) It. : Il mirto è sempre mirto, benchè sia tra l'ortiche. ( Bohn I, 102. ) ...
1. Bei abnehmendem Monde ist's böse Zaunlatwergen einnehmen. – Fischart, ... ... – Winckler, XI, 95. It. : La luna non è sempre piena. ( Pazzaglia, 204, 2. ) 17. Der Mond ist ...
1. Wä mer us Wenn Körf macht, da sind de Wiggen dür. ... ... It. : Se non ci fosse il si e il ma, noi saremmo ricchi sempre mai. ( Marin, 23. ) Kroat. : Da si zasel, ...
1. A de richa Lüta werd ma nüd rüdig 1 . – ... ... autrui, souven dîne mal. It. : Chi spera sul ben altrui, è sempre povero. Span. : Quien espera en mano ajena, mal yanta y ...
... , 150. ) It. : Non sempre la fortuna un luogo tiene. ( Pazzaglia, 138, 8. ) – ... ... nicht immer bei guter Laune . It. : La fortuna non sempre è disposta. ( Giani, 703. ) 1039. Das Glück ...
Pferd (s. ⇒ Ross ). 1. A blind Ferd ... ... ( Leroux, I, 103. ) It. : A cavalli tristi e buoni sempre porta i tuoi sproni. ( Bohn I, 20. ) 570. ...
1. Ade, Lieb ', ich kann nicht weine, verlier' ich dich, ... ... , 87 b . ) It. : Benche fortuna tuoni un ver' amante sempre sarà constante. ( Pazzaglia, 6. ) Schwed. : Kärleken wissnar intet ...
1. An der Zunge des Bewerbes hüpft der Name des Geliebten . ... ... 331. Schlaue Zunge, scharfe Zunge. It. : Lingua sagace, sempre è mordace. ( Glanz , 909. ) 332. Wer seine ...
Buchempfehlung
Der junge Vagabund Florin kann dem Grafen Schwarzenberg während einer Jagd das Leben retten und begleitet ihn als Gast auf sein Schloß. Dort lernt er Juliane, die Tochter des Grafen, kennen, die aber ist mit Eduard von Usingen verlobt. Ob das gut geht?
134 Seiten, 7.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.
424 Seiten, 19.80 Euro