1. Ach und Wehe ist das tägliche Brot in der Ehe. ... ... Auf Weh und Ach folgt Freude nach. Frz. : Les pleurs sont suivis de joie; la joie succède aux pleurs. 4. Ein Ach ...
1. Brillen sind nit ohne Grillen . – Eiselein, 96. ... ... Liebesmarkt schlechte Waare . Frz. : Les lunettes et les cheveux gris sont des quittances d'amour. 4. Brillen und graue Haare sind ...
1. Der muss einen kleinen Pinsel haben, der eine Laus anstreichen will ... ... ) 2. Ein Pinsel lobt den andern. Frz. : Ce sont deux ânes, des ânes qui se grattent. 3. Ich ...
1. Die Zugabe ist mehr werth, als das Hauptstück. In sehr ... ... das Kammermädchen lieber, als die Frau . Frz. : Les faubourgs sont plus grands qua la ville. ( Kritzinger, 305 a ). It. ...
Brucke 1 sönt got to schlucke, wenn se öm Fett hucke. ( Elbing. ) – Frischbier, I, 471. 1 ) Wrucke (Brassica Napus rapifera).
Ein grosser Brühmer 1 , ein kleiner Thüner. – Kirchhofer, 165. ... ... prahlhansen. ( Stalder, II, 290. ) Frz. : Les grands diseurs sont jamais les grands faiseurs. Holl. : Groote beroemers zijn ijdele bommers ( ...
Ein Rinnsel ( Bächlein ) ist kein Strom . Frz. : Les petites rivières ne sont jamais grandes. ( Leroux, I, 56. )
1. Drohworte brechen kein Geleit . – Graf, 298. ... ... Drohworte sind nur Worte . Frz. : De l'ennemy les menaces sont fouetz qui chevaulx chassent. ( Bovill, III, 163. ) Lat. ...
1. Besser eine Rotznase als gar keine. Holl. : ... ... In Mecklenburg; Snappenlicker ( Lecker ). Dr. Schiller. Frz. : Ce sont de beaux morveux. ( Kritzinger, 467 b . ) *3. ...
* Sie sind wie ein paar Zinshühner. So sagt man von zwei ... ... , von denen eine fett, die andere mager ist. Frz. : Ce sont deux chapons de rente. ( Lendroy, 1303. )
Die Lombarden sind die klügsten Leute . Frz. : Li plus sage homme sont en Lombardie; li plus saige marchéant sont en Tosquanne. ( Leroux, I, 195. )
1. Auf des Fleischers Tisch kommt selten ein saftiger ... ... alle Ochsen Kühe. Frz. : A la boucherie, toutes vaches sont boeufs, et à la tannerie, tous boeufs sont vaches. ( Lendroy, 1393. ) 3. Besser der Fleischer ...
1. Magdalein (22. Juli ) knackt die Nüsse allein. ( ... ... ) – Boebel, 36. Frz. : A la Madeleine les nois sont pleines. ( Leroux, I, 79. ) 2. Magdalene weinet um ...
Weibsvolk gibt's nicht eine Hand voll, sondern ein ganz Land voll. Frz. : Les rues en sont pavées. ( Kritzinger, 518 b . )
1. Finanzier seind Saugethier. Frz. : Les trésoriers sont esponges du roy. *2. Finanzer und Neufündler. – Eiselein, 169.
1. Alle gute Gewohnheit soll man behalten. – Graf, 12, 145; Lünig, I, 360. Frz. : Les bonnes coustumes sont à garder et les mauvaises à laisser. ( Leroux, II, 250. ) ...
... 'hiver passe par Lorraine en France. Les carouses sont plus dangereuses en Lorraine qu'en Allemagne. Les vins de Bassigny et ... ... Fürsten heisst es: Les princes Lorrains ressemblent les coursiers de Naples qui sont longs et tardifs à venir, mais venant sur l'age ils sont très-bons. ( Leroux, II, 7. ) ...
1. Auch der Kluge reitet manchmal einen Narren an. ( ... ... 2. Auch der Klügste kann fehlen. Frz. : Les plus doctes sont sujets à faillir. – Il n'est si bon charretier qui ne verse. ...
1. Schiettäpp sont keine Wîngläser. ( Ostpreuss. ) 2. Wann ut ênen Schîtpott ên Brotpott (Brattopf) wercht, dann stinkt he. ( Waldeck. ) Wenn jemand ohne Bildung in eine höhere Stellung gelangt, und sich durch Dünkel , ...
Apfelwolken und geschminkte Frauen sind nicht von langer Dauer. Frz. : Temps pommelé et femme fardée ne sont pas de longue durée.
Buchempfehlung
Die Geschwister Amrei und Dami, Kinder eines armen Holzfällers, wachsen nach dem Tode der Eltern in getrennten Häusern eines Schwarzwalddorfes auf. Amrei wächst zu einem lebensfrohen und tüchtigen Mädchen heran, während Dami in Selbstmitleid vergeht und schließlich nach Amerika auswandert. Auf einer Hochzeit lernt Amrei einen reichen Bauernsohn kennen, dessen Frau sie schließlich wird und so ihren Bruder aus Amerika zurück auf den Hof holen kann. Die idyllische Dorfgeschichte ist sofort mit Erscheinen 1857 ein großer Erfolg. Der Roman erlebt über 40 Auflagen und wird in zahlreiche Sprachen übersetzt.
142 Seiten, 8.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.
468 Seiten, 19.80 Euro