1. Je mehr du rührst, je mehr es stinkt. – ... ... Simrock, 8596. Engl. : The more you stir the worse you stink. ( Bohn II, 179. ) It. : Quanto più si fruga ...
Stink' einmal einer gegen ein Fuder Mist an. Wer vermag etwas gegen solche Frechheit , Gemeinheit , Niederträchtigkeit!
* Er muss Stinkenbrunner trinken. Ein österreichischer Wein ; sehr oft aber ironisch für Wasser , z.B.: I' muass mit'n Stink'nbrunner z'frieden sein. ( Hügel , 157 b . )
1. Alen Doach hîsch, äs mäkest hîsch; un Sangtich hîsch, dâd äs ... ... Eiselein, 207; Simrock, 3042. Engl. : Fresh fish and strangers stink in three days. ( Gaal, 582. ) Frz. : L'hôte ...
1. Alten Koth soll man nicht aufrühren. ... ... – Gaal, 1037; Blum, 694. Engl. : A stink is still worse for the stirring. – The more you stir, the more it will stink. ( Gaal, 1037. ) Frz. : Plus on remue ...
1. Abgestandene Fisch' will Gott nicht haben auf seinen Tisch . ... ... Simrock, 2465; Bohn I, 138. Engl. : Fish begins to stink at the head. Poln. : Wod holowy ryba smerdyt. ( Wurzbach ...
1. Alten Dreck soll man nicht aufrühren. – Eiselein, 126; ... ... stinkt er (von neuem). – Eiselein, 126. Engl. : A stink is still worse for the stirring. ( Eiselein, 126. ) Lat. ...
1. Angefangene Arbeit ist halb gethan. Frz. : Besogne ... ... . Engl. : So we have the chink we'll bear with the stink. Lat. : Lucri bonus est odor e re qualibet. Ung. ...
1. Ein goldenes Gitter ist auch ein Gitter. 2. Hinter ... ... . Engl. : Those that follow their nose, are often led into a stink. ( Gaal, 730. ) *5. Hinter dem Gitter stehen ...
... Baumgarten, 103. *66. Stink mal, wie et rickt. – Frischbier 2 , 3139. ... ... Luther 's Werke , 1541, 426 a . *69. Stink wie ein Wiedhopf. ( Oberösterreich. ) – Baumgarten, 81. ...
1. Besitzen viel reichtumb vnd gut manchem ewigen schaden thut. ... ... nicht auf einem Haufen . Engl. : Riches are like muck, which stink in a heap, but spread abroad, make the earth fruitful. ( Bohn ...