Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (33 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
streuen

streuen [Georges-1910]

streuen , spargere. – etwas auf eine Sache st., conspergere alqd alqā re: Blumen st., s. Blume.

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »streuen«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 2239.
Same

Same [Georges-1910]

Same , I) eig.: semen. – keinen S. haben, ... ... gehen, in semen ire od. abire: den S. in die Erde streuen, semen terrae mandare: der S. geht auf, semen prodit oder ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »Same«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 1995.
spargo [2]

spargo [2] [Georges-1913]

2. spargo , sparsi, sparsum, ere (vgl. σπείρω), I) streuen, hinstreuen, ausstreuen, sprengen, spritzen, hinsprengen, hinspritzen, A) im allg.: nummos populo, Cic.: pecuniam, Sen.: nummos in plebem, Suet.: nuces, Verg.: venena, ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »spargo [2]«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2741-2742.
sterno

sterno [Georges-1913]

sterno , strāvī, strātum, ere (zu Wz. *ster-, ... ... nieder, griech. στρώννυμι, στορέννυμι got. straujan, ahd. strewen, streuen), I) auf den Boden hinbreiten, hinstreuen, A) ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »sterno«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2796-2797.
salzen

salzen [Georges-1910]

salzen , salire alqd. – sale conspergere oder aspergere (mit Salz bestreuen). – salem aspergere alci rei (Salz streuen an etwas). – sale condire (mit Salz anmachen, würzen). – ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »salzen«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 1994.
strava

strava [Georges-1913]

strava (straba), ae, f. (zu gotisch straujan, streuen), ein aus feindlichen Waffenrüstungen errichteter Siegeshügel, Lact. ad Stat. Theb. 12, 62. Iordan. Get. 49, 258. p. 124, 20.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »strava«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2818.
aspergo [1]

aspergo [1] [Georges-1913]

1. a-spergo (ad-spergo), spersī, spersum, ere (ad-spargo), I) hinspritzen od. - streuen, a) hinspritzen, aquam, (eig. mit frischem Wasser ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »aspergo [1]«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 623.
dissipo

dissipo [Georges-1913]

dis-sipo (altl. dis-supo ), āvī, ātum, ... ... , Paul. ex Fest. p. 311, 6), I) auseinander werfen, -streuen, zerstreuen, hier- und dahin ausstreuen, ausbreiten, verbreiten, verteilen, A) ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »dissipo«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 2227-2228.
dispalo

dispalo [Georges-1913]

dis-pālo , ātus, āre, auseinander streuen, übtr., überallhin verbreiten, dispalato foedo terrore, sich überallhin verbreitet hatte, zur allgemeinen Kunde gelangt war, Amm. 16, 12, 1. – / Vgl. Gloss. II, 46, 31 ›dispalat ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »dispalo«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 2211.
dispergo

dispergo [Georges-1913]

dī-spergo , spersī, spersum, ere (dis u. spargo), I) hier- und dahin streuen, ausstreuen, zerstreuen, A) eig.: per agros passim corpus, Poëta b. Cic.: fimum, Plin.: cerebrum, zerschmettern, Ter.: commeatum ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »dispergo«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 2214-2215.
conspergo

conspergo [Georges-1913]

cōn-spergo (con u. spargo), spersī, spersum, ere, I) hinspritzen, -streuen, -sprengen, vinum, Col. 12, 39, 3: m. Dat. (auf), albas (weiße Perlen) invicem piperis piscibus et tuberibus, Lampr ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »conspergo«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1544-1545.
Weihrauch

Weihrauch [Georges-1910]

Weihrauch , tus. – von W., tureus: W. tragend, turĭfer. – Bildl., jmdm. W. streuen, praedicare de alcis laudibus: sich selbst W. streuen, praedicare de se ipsum od. de suis laudibus.

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »Weihrauch«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 2660.
circumspergo

circumspergo [Georges-1913]

circum-spergo (circum-spargo), ere, I) rings umhersprengen, -streuen, arboribus stercoris modios quaternos, Col. 11, 2, 87: impensam talem circumsparges, Apic. 8, 406. – II) etwas ringsum besprengen, sollemniter aquā circumspergi, Plin. ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »circumspergo«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1169.
πάσσω

πάσσω [Pape-1880]

... . pass . πέπασμαι , – a) streuen , darauf od. darüber streuen, sprengen , sowohl von trockenen als flüssigen Dingen; φάρμακα , Heilmittel ... ... von gewirkter od. gestickter Arbeit; ϑρόνα πάσσειν , Blumen über eine Stickerei streuen, sie hie und da, wie darüber gestreut, hineinsticken, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πάσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 532.
παλύνω

παλύνω [Pape-1880]

παλύνω , streuen, aufstreuen; ἄλφιτα , Mehl aufstreuen, Il . 18, 560 Od . 10, 520. 11, 28. 14, 77; – bestreuen, ἀλφίτου ἀκτῇ , mit Mehl bestreuen, Od . 14, 429, beim Opfer gebräuchlich; χιὼν ἐπάλυνεν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παλύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 453.
ἐπι-πάσσω

ἐπι-πάσσω [Pape-1880]

ἐπι-πάσσω (s. πάσσω ), darauf, darüber streuen; als Tmesis rechnet man hierher ἐπ' ἄρ' ἤπια φάρμακα πάσσε Il. 4, 219, wonach Plat . sagt ἄλφιτα ἐπιπασϑέντα Rep . III, 405 e; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-πάσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 968.
ἀνα-πάσσω

ἀνα-πάσσω [Pape-1880]

ἀνα-πάσσω , darauf streuen, χάριν τινί , Einem eine Gefälligkeit erweisen, praes., Pind. Ol . 11, 98.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-πάσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 200.
ὑπο-πάσσω

ὑπο-πάσσω [Pape-1880]

ὑπο-πάσσω (s. πάσσω ), darunter od. dazwischen streuen, Her . 1, 132

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-πάσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1228.
οὐλο-θυτέω

οὐλο-θυτέω [Pape-1880]

οὐλο-θυτέω , entweder ein ganzes, vollständiges Opfer bringen, od., von οὐλαί , die heilige Gerste vor dem Opfer streuen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οὐλο-θυτέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 412.
φυλλο-χοέω

φυλλο-χοέω [Pape-1880]

φυλλο-χοέω , die Blätter streuen, fallen lassen, κόμην , von Bäumen, Antiphil . 37 (VII, 141).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φυλλο-χοέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1315.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Ebner-Eschenbach, Marie von

Bozena

Bozena

Die schöne Böhmin Bozena steht als Magd in den Diensten eines wohlhabenden Weinhändlers und kümmert sich um dessen Tochter Rosa. Eine kleine Verfehlung hat tragische Folgen, die Bozena erhobenen Hauptes trägt.

162 Seiten, 9.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Hochromantik

Große Erzählungen der Hochromantik

Zwischen 1804 und 1815 ist Heidelberg das intellektuelle Zentrum einer Bewegung, die sich von dort aus in der Welt verbreitet. Individuelles Erleben von Idylle und Harmonie, die Innerlichkeit der Seele sind die zentralen Themen der Hochromantik als Gegenbewegung zur von der Antike inspirierten Klassik und der vernunftgetriebenen Aufklärung. Acht der ganz großen Erzählungen der Hochromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe zusammengestellt.

390 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon