Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (58 Treffer)
1 | 2 | 3
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
verstopfen

verstopfen [Georges-1910]

verstopfen , obturare (z.B. foramina: u. alci os: u. aures, auch bildl., für jmd. od. etwas, alci od. alci rei). – oppilare (mit etwas verstellen, z.B. portas caespitibus). – claudere ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »verstopfen«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 2538.
oppilo [1]

oppilo [1] [Georges-1913]

1. oppīlo , āvī, ātum, āre (ob u. 2. pilo), verstopfen, verrammen, verschließen, Cato r. r. 100. Varro LL. 5, 135: ostia, Lucr. 6, 725: scalas tabernae librariae, Cic. Phil. 2, 21: ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »oppilo [1]«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 1367.
obturo

obturo [Georges-1913]

... obtūro , āvi, ātum, āre, verstopfen, I) eig.: os, Plaut.: foramina, Plin.: fontes ... ... Cic. – II) übtr.: alci aures, wegen jmd. die Ohren verstopfen, ihn nicht hören wollen, Hor.: u. so aures, ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »obturo«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 1287.
propolis

propolis [Georges-1913]

propolis , is u. eos, Akk. im u. ... ... die dritte Grundlage des Honigbaues, eine Wachsmaterie, womit die Bienen die Zugänge ihres Stockes verstopfen, der Vorstoß, Vorbau, das Vorwachs, Bienenharz, ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »propolis«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2012.
zumachen

zumachen [Georges-1910]

zumachen , I) geschlossen machen, s. schließen ( no. I, 1, a, α), verschließen, verstopfen. – ein zugemachter Wagen, vehiculum tectum. – II) vorwärtsmachen; z.B. mach zu: move te ocius! (Komik.); move manus ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »zumachen«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 2812.
zustopfen

zustopfen [Georges-1910]

zustopfen , s. verstopfen.

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »zustopfen«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 2847.
praeobturo

praeobturo [Georges-1913]

prae-obtūro , āre, vorn verstopfen, Vitr. 10, 7, 1.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »praeobturo«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 1865.
intersaepio

intersaepio [Georges-1913]

inter-saepio , saepsī, saeptum, īre, einzäunen, einschließen, verwahren, verstopfen, I) eig.: foramina, Cic.: quaedam operibus, Liv.: legio densis arbustis intersaepta, gedeckt, Tac. – II) übtr., abschließen, abschneiden, scheiden, iter ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »intersaepio«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 388.
ἐμ-βύω

ἐμ-βύω [Pape-1880]

ἐμ-βύω (s. βύω) , verstopfen; ἐνεβύσαμεν ῥακίοις Ar. Vesp . 128.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-βύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 807.
στομόω

στομόω [Pape-1880]

στομόω , 1) den Mund verstopfen; ἐμπεδήσαντες αὐτοὺς καὶ στομώσαντες , Her . 4, 69; ὃς εἶχε πώλους φιμοῖσιν αὐλωτοῖσιν ἐστομωμένας , denen die Mäuler mit Maulkörben verschlossen waren, Aesch. frg . 330. – 2) mit einim Munde, einer Oeffnung versehen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στομόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 948.
στοιβή

στοιβή [Pape-1880]

στοιβή , ἡ , das Stopfen; bei Galen . eine Pflanze, deren Blätter man zum Ausfüllen, Verstopfen der Löcher, zum Stopfen der Kissen brauchte; sonst φέως , Theophr.; Plut. Thes . 8; auch als Besen gebraucht, τὴν στέγην ὀφέλλοντα πυϑμένι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στοιβή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 945.
ἀπο-βύω

ἀπο-βύω [Pape-1880]

ἀπο-βύω (s. βύω ), gänzlich verstopfen, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-βύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 298.
στεγνόω

στεγνόω [Pape-1880]

στεγνόω , dicht machen, bes. den Leib verstopfen, adstringiren, Medic . – Auch löthen, kitten.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στεγνόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 932.
περι-βύω

περι-βύω [Pape-1880]

περι-βύω , ringsum verstopfen, Luc. Gall . 11.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περι-βύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 571.
ἐμ-φράσσω

ἐμ-φράσσω [Pape-1880]

ἐμ-φράσσω , att. -φ&# ... ... ;άττω , hineinstopfen; φύλλα εἰς τὰς ὀπάς Geop .; verstopfen, versperren, αἱ νῆες τὸ μεταξύ Thuc . 7, 34; τὰ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-φράσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 820.
ἐκ-πακτόω

ἐκ-πακτόω [Pape-1880]

ἐκ-πακτόω , hinein-, verstopfen, τὰς ἁρμονίας τῇ βίβλῳ Her . 2, 96.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-πακτόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 810.
ἐν-σφηνόω

ἐν-σφηνόω [Pape-1880]

ἐν-σφηνόω , einkeilen, verstopfen, Medic .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-σφηνόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 853.
στέγνωσις

στέγνωσις [Pape-1880]

στέγνωσις , ἡ , das Verdichten, Verstopfen; Diosc.; Gegensatz χαύνωσις , S. Emp. pyrrh . 1, 238.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στέγνωσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 932.
ἐπί-στασις

ἐπί-στασις [Pape-1880]

ἐπί-στασις , ἡ , 1) ... ... κίνησις , Arist. de anim . 1, 3; das Stillen, Verstopfen, αἵματος u. ä., Medic . – 2) das Stillstehen, Verweilen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπί-στασις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 982-983.
ἐπι-φράσσω

ἐπι-φράσσω [Pape-1880]

... . -φράττω , von oben her verstopfen, verschließen, δίοδον Theophr .; πόρους Nic. Al . ... ... ἐπέφρακτο D. C . 74, 7; – med . sich verstopfen, τὰ ὦτα Luc. pro imag . 1.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-φράσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1001.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Raabe, Wilhelm

Der Hungerpastor

Der Hungerpastor

In der Nachfolge Jean Pauls schreibt Wilhelm Raabe 1862 seinen bildungskritisch moralisierenden Roman »Der Hungerpastor«. »Vom Hunger will ich in diesem schönen Buche handeln, von dem, was er bedeutet, was er will und was er vermag.«

340 Seiten, 14.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.

468 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon