1. Â nâe Schage schpîrd em de Êlsternûgen. ( Siebenbürg.-sächs. ) ... ... *224. Geh mit deinen alten Schuhen . Engl. : Meddle with your old shoes. ( Bohn, II, 171. ) *225. Grosse ...
1. Als ich hatte was zu geben, wollten alle bei mir leben; ... ... sich auf seine Schinken . Engl. : Come, I say, cut your stick, as the pig said to the porkbutcher. ( Hagen , VI, ...
1. Alt Klâder drêd em gärn. ( Siebenbürg.- sächs. ) ... ... Kleid nicht grösser schneiden, als man Zeug hat. Engl. : Cut your cloak according to your cloth. ( Gaal, 279. ) 170. Man sihet an den ...
1. A grundehrlichs Spiel, sägt der Hämmerle von Aalen. ( Aalen. ... ... Spiel gilt ein Wort so viel wie Geld . Engl. : Your word is as good as your stake. 87. Im Spiel gilt keine Bruderschaft . – Körte ...
1. Als Feind kann ich viel schaden und als Freund viel nützen. ... ... Mund frommt selten.« ( Goethe , 40, 9. ) Engl. : Your enemy desires that you should have shame. Holl. : Vijands mond spreekt ...
1. Alle Mägelech sennen fleischig. – Blass , 5. ... ... Magen Mittag läutet, ist's Zeit essen gehen. Engl. : Your belly chimes, it is time to go to dinner. ( Bohn II, ...
1. A Nêgel ( Neige , Bischen ) Suppe schadt am (einem ... ... Suppe braucht man nicht zu trinken. Engl. : If you drink in your pottage, you'll cough in your grave. ( Bohn II, 125. ) 94. Zwischen der ...
... Engl. : Never be ashamed to eat your meat. ( Bohn II, 88. ) – He that's ashamed ... ... Eigener Tisch der beste. Engl. : Never be ashamed to eat your meat. ( Bohn II, 68. ) 51. Ein armer ...
1. Ala Naela hala ni, noia Naela hala a ni. ( Schömberg ... ... nun an den Nägeln kauen. Engl. : You had as good eat your nails. ( Bohn II, 157. ) *87. Er macht Nägel ...
1. Ach, du liebe Ruthe, du thust mir viel zu ... ... He had made an halter to hang himself. – You gather a rod for your own breech. ( Bohn II, 176. ) Frz. : Tel porte ...
1. Auss einem Pflug ist bald ein fewer gemacht. ... ... und her, dessen Speicher wird nicht leer. Engl. : If your plough be jogging, you may have meat for your horses. ( Bohn II, 16. ) 38. Wer den Pflug ...
1. An dem Platze , den der Tiger gern hat, legt ... ... seinem Platze bleibt, der verliert ihn nicht. Engl. : Sit in your place and none can make you rise. ( Bohn II, 19. ) ...
... die sieben Weisen Griechenlands gestellt zu werden. Engl. : Cut your coat according to your cloth. ( Bohn II, 80. ) – Stretch your legs according to your coverlet. ( Bohn II, 20. ) Frz. : Il faut ...
1. Fremder Athem stinkt immer. ( Lit. ) 2. So ... ... sparen, um damit die Suppe zu blasen. Engl. : Spare your breath to cool your pottage. ( Bohn II, 151. ) *21. Em geit de ...
1. Dat was gefegt, harr de Pater segt, harr de Nonn ... ... ' nejprvé pred svými. ( Celakovsky, 272. ) Engl. : Sweep before your own door. ( Bohn II, 493. ) Frz. : Si chacun ...
1. Alle bösen Wetter klaren auff gegen den Abend . – Petri ... ... die schlimmen vor. Engl. : Tho' the sun shines don't leave your cloak at home. ( Gaal, 1135. ) Frz. : Quand il ...
1. Besser Löffel schnitzen, als müssig bei Tische sitzen. ... ... , 17; Braun, I, 2383. Engl. : Don't scald your lips in another man's pottage. – Meddle not with that you have ...
... als der Rock . Engl. : Cut your cloak according to your cloth. 9. Drê de Moankel nô ... ... Tuch hat. Engt. : You must cut your coat according to your cloth. ( Bohn II, 80. ) ...
... penge to riede gean. Engl. : Stretch your arm no further than your sleeve will reach. ( Bohn II, 67 ... ... nach der Einnahme berechnen. Engl. : Let your purse be your master. ( Gaal, 208. ) Frz. ...
1. An vielem Fragen erkennt man einen Narren . »In den ... ... eignen Sachen . – Körte, 1476. Engl. : Meddle with your old shoes. 30. Frage nicht, wer yederman sey. – ...
Buchempfehlung
Ein alternder Fürst besucht einen befreundeten Grafen und stellt ihm seinen bis dahin verheimlichten 17-jährigen Sohn vor. Die Mutter ist Komtesse Mizzi, die Tochter des Grafen. Ironisch distanziert beschreibt Schnitzlers Komödie die Geheimnisse, die in dieser Oberschichtengesellschaft jeder vor jedem hat.
34 Seiten, 3.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1804 und 1815 ist Heidelberg das intellektuelle Zentrum einer Bewegung, die sich von dort aus in der Welt verbreitet. Individuelles Erleben von Idylle und Harmonie, die Innerlichkeit der Seele sind die zentralen Themen der Hochromantik als Gegenbewegung zur von der Antike inspirierten Klassik und der vernunftgetriebenen Aufklärung. Acht der ganz großen Erzählungen der Hochromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe zusammengestellt.
390 Seiten, 19.80 Euro