Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (16 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
pala

pala [Georges-1913]

pāla , ae, f. (st. pagela, von pango), I) der Spaten, das Grabscheit, Varro u. Liv. – II) der Backofenschieber, ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »pala«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 1439.
rutrum

rutrum [Georges-1913]

rutrum , ī, n. (ruo), I) das Grabscheit, die Schaufel, Pompon. com. fr., Scriptt. r. r., Liv. u.a. – II) die Maurerkelle, Cato, Vitr. u.a.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »rutrum«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2435.
Grabrede

Grabrede [Georges-1910]

Grabrede , s. Leichenrede. – Grabsäule , cippus. – Grabscheit , pala.

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »Grabrede«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 1158.
umgraben

umgraben [Georges-1910]

umgraben , I) um graben = rings um einen Gegenstand graben: circumfodere alqd. – II) umgraben = mit dem Grabscheit umarbeiten: palā fodere; auch bl. fodere.

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »umgraben«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 2357.
scudicia

scudicia [Georges-1913]

scudicia , ae, f., etwa Grabscheit, Isid. orig. 20, 14, 7.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »scudicia«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2549.
fossorius

fossorius [Georges-1913]

fossōrius , a, um (fodio), zum Stechen ... ... 19, 11. – subst. fossōrium , iī, n., das Grabscheit, Isid. 20, 14, 7; vgl. Gloss. ›fossorium, ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »fossorius«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 2830.
ferramentum

ferramentum [Georges-1913]

ferrāmentum , ī, n. (ferrum), jedes eiserne od. mit Eisen beschlagene Werkzeug, -Gerät (Bohrer, Grabscheit, Hacke, Karst, Beil od. Axt, Schwert od. Dolch, Schermesser usw.), ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »ferramentum«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 2731-2732.
λίσγος

λίσγος [Pape-1880]

λίσγος , ὁ (verwandt mit λίστρον , ligo ), spätes Wort, Grabscheit, Schaufel, Hacke zum Ebenen des Bodens, Artemidor . 2, 24 u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λίσγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 53.
μάῤῥον

μάῤῥον [Pape-1880]

μάῤῥον , τό , ein eifernes Grabscheit, marra der Lateiner, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μάῤῥον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 96.
σκαπάνη

σκαπάνη [Pape-1880]

σκαπάνη , ἡ , 1) Werkzeug zum Graben, Grabscheit, Spaten, Hacke, Theocr . 4, 10. – 2) das Graben selbst; Theophr.; Agath . 55 (IX, 644).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκαπάνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 889.
σκαφεῖον

σκαφεῖον [Pape-1880]

σκαφεῖον , τό , Werkzeug zum Graben, Grabscheit, ἐργαλεῖον, ᾡ σκάπτουσιν, ἄμη ἢ ἀξίνη , Phryn . in B. A . 62; Mathem. vett .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκαφεῖον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 890.
πλατυ-λίσγων

πλατυ-λίσγων [Pape-1880]

πλατυ-λίσγων , ωνος, ὁ (λίσγος ), ein vorn breites Werkzeug der Gärtner, Grabscheit, Vett. Math .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλατυ-λίσγων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 627.
graben

graben [Georges-1910]

graben , I) v. intr. fodere. – nach etw ... ... . ferrum). – II) v. tr. : 1) mit dem Grabscheit: a) = ausgraben: fodere. effodere (wie Gold, Silber). – ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »graben«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 1158.
σκάφος

σκάφος [Pape-1880]

σκάφος , τό , 1) das Graben; σκάφος οἰνέων , ... ... schreiben wollen; – die Grube, bes. ein Wasserbehälter, Sp.; – das Grabscheit. – 2) jeder ausgehöhlte Körper; bes. Schiffsbauch, Schiff, ὑπτιοῠτο δὲ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκάφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 891.
σκάφιον

σκάφιον [Pape-1880]

σκάφιον , τό , dim . von σκάφη, σκάφος ( ... ... = κεφαλή bei Ar . – 3) wie σκαφίδιον , ein kleines Grabscheit od. eine kleine Hacke, bes. ein Werkzeug der Athleten zur Uebung im ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκάφιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 890.
μάκελλα

μάκελλα [Pape-1880]

μάκελλα , ἡ (κέλλω , vgl. ... ... κατασκάψαντα τοῠ δικηφόρου Διὸς μακέλλῃ , Aesch. Ag . 512, des rächenden Zeus Grabscheit, wobei man an den Blitz denkt. Vgl. Ar. Av . 1240. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μάκελλα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 84.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 16