Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (40 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
befahren

befahren [Georges-1910]

befahren , vehi per alqm locum (im allg., z. ... ... navibus aditur: die Küste wird von Kaufleuten befahren, ora mercatorum navigiis stringitur: der Fluß ist für schwere Schiffe nicht zu b., graves naves fluvius non perfert: ein sehr befahrener Weg, iter rotis ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »befahren«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 350.
unbefahren

unbefahren [Georges-1910]

unbefahren , a) vom Wege: non tritus (nicht stark betreten). – infrequens (nicht häufig besucht). – b) unbeschifft: non navigatus (z.B. maria).

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »unbefahren«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 2373.
perveho

perveho [Georges-1913]

per-veho , vēxī, vectum, ere, I) etwas ... ... 44, 6. §. 6. – Passiv pervehī medial = durchfahren, befahren, m. Acc., lacus et Oceanum usque ad Amisiam flumen secundā ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »perveho«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 1659.
naviger

naviger [Georges-1913]

nāviger , gera, gerum (navis u. gero), I) Schiffe tragend, schiffbar, befahren, mare, Lucr.: amnes, Veget. mil.: flumina, Paneg. vet.: iter, Mart. – II) schiffend, segelnd, similitudo, Ähnlichkeit mit einem fahrenden ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »naviger«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 1109.
periplus

periplus [Georges-1913]

periplūs , ī, m. (περίπλους), die Beschreibung der befahrenen Küsten, Plin. 7, 155.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »periplus«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 1605.
beschiffen

beschiffen [Georges-1910]

beschiffen , s. befahren.

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »beschiffen«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 428.
circumnavigo

circumnavigo [Georges-1913]

circum-nāvigo , āvi, āre, in einem Gewässer umherfahren, ein G. überall befahren, sinus Oceani, Vell. 2, 106, 3.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »circumnavigo«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1163.
διφρεύω

διφρεύω [Pape-1880]

διφρεύω , auf dem Wagen fahren, Eur. Andr . 108 u. öfter. Auch trans., befahren, αἰϑέρος νῶτα Ar. Thesm . 1067, parodirt aus Eur ., der τίν' αἴγλαν ἐδίφρευ' Ἅλιος sagt, Suppl . 991; vgl. Archestr ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διφρεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 645.
ἐπι-πλέω

ἐπι-πλέω [Pape-1880]

ἐπι-πλέω (s. πλέω) , darüber hinschiffen, ἁλμυρὸν ὕδωρ Od . 9, 227, befahren, wie ὑγρὰ κέλευϑα Il . 1, 312 u. öfter; τῆς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-πλέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 970.
εὐ-ήλατος

εὐ-ήλατος [Pape-1880]

εὐ-ήλατος , leicht zu befahren, zu bereiten, χωρίον εὐήλατον Xen. Hell . 5, 4, 54, wo man leicht hinausreiten kann, vgl. Cyr. 1, 4, 16, wo es eine zum Gebrauche der Reiterei ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-ήλατος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1067.
εὐρύ-πορος

εὐρύ-πορος [Pape-1880]

εὐρύ-πορος , mit breiten Pfaden, ϑάλασσα , das nach allen Richtungen hin befahren werden kann, Il . 15. 381 Od . 4, 432. 12, 2; Aesch. Pers . 108; sp. Ep . Vgl. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐρύ-πορος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1095.
ἐπ-αμαξεύω

ἐπ-αμαξεύω [Pape-1880]

ἐπ-αμαξεύω , für ἐφαμ ., mit Wagen befahren, im pass ., γῆ ἐπημαξευμένη τρόχοισιν , Soph. Ant . 251.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-αμαξεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 898.
εὐ-πλόϊμος

εὐ-πλόϊμος [Pape-1880]

εὐ-πλόϊμος , glücklich schiffend, Hesych ; ἅλς , gut zu befahren, Archil . 55, Conj. für εὐπλόκαμος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-πλόϊμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1089.
ἄ-πλευστος

ἄ-πλευστος [Pape-1880]

ἄ-πλευστος , noch nicht von Schiffen befahren, Ggstz πεπλευσμένον Xen. Cyr . 5, 1, 16.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-πλευστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 292.
καθ-αμαξεύω

καθ-αμαξεύω [Pape-1880]

καθ-αμαξεύω , befahren, wie eine Straße, nur pass ., ὁδὸς καϑημαξευμένη , eine sehr befahrene u. abgenutzte, ausgefahrene Straße, gew. übertr., viel gebrauchen u. abnutzen, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καθ-αμαξεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1280.
ποντο-πόρος

ποντο-πόρος [Pape-1880]

ποντο-πόρος , das Meer durchwandelnd, befahrend; ναῦται , Hom. ep . 8, 1; gew. Beiwort des Seeschiffes, Od . 12, 69 Il . 1, 439 u. öfter, wie Soph. Ai . 245; so ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποντο-πόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 681.
ποντο-πορέω

ποντο-πορέω [Pape-1880]

ποντο-πορέω , das Meer bereisen, befahren, vom Schiffe gesagt, Od . 11, 11 u. sp. D ., wie M. Arg . 24 (X, 4); auch Plut. Pericl . 26 Dion . 25 u. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποντο-πορέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 681.
διφρ-ηλατέω

διφρ-ηλατέω [Pape-1880]

διφρ-ηλατέω , einen Wagen lenken, fahren; τὸν οὐρανόν , von Helios, den Himmel befahren, Soph. Ai . 832; ἵππους Eur. Rhes . 781.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διφρ-ηλατέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 645.
ποντο-πορεύω

ποντο-πορεύω [Pape-1880]

ποντο-πορεύω , das Meer bereisen, befahren, Od . 5, 277. 7, 267 u. sp. D ., wie Theaet. Schol . 4 ( Plan . 221); auch im med., or . bei Plut. Thes ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποντο-πορεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 681.
δυς-μέτρητος

δυς-μέτρητος [Pape-1880]

δυς-μέτρητος , schwer zu messen, Antipho bei Poll . 4, 167; übertr., πέλαγος , schwer zu befahren, Philostr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-μέτρητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 684.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Kleist, Heinrich von

Die Hermannsschlacht. Ein Drama

Die Hermannsschlacht. Ein Drama

Nach der Niederlage gegen Frankreich rückt Kleist seine 1808 entstandene Bearbeitung des Hermann-Mythos in den Zusammenhang der damals aktuellen politischen Lage. Seine Version der Varusschlacht, die durchaus als Aufforderung zum Widerstand gegen Frankreich verstanden werden konnte, erschien erst 1821, 10 Jahre nach Kleists Tod.

112 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon