Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (13 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
bemannen

bemannen [Georges-1910]

bemannen , ein Schiff od. eine Flotte, navem od. classem militibus od. propugnatoribus instruere (mit Soldaten versehen). – navem oder classem armatis ornare (mit Soldaten hinreichend versehen). – navem od. classem militibus od. sociis navalibus ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »bemannen«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 406.
Flotte

Flotte [Georges-1910]

Flotte , classis. – eine F. ausrüsten (u. bemannen), classem ornare, instruere atque ornare: eine F. aufstellen, classem collocare (z.B. Ravennae, vor R.): die F. besteigen, sich auf der F. einschiffen, classem conscendere: ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »Flotte«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 911.
ἐπ-ανδρόω

ἐπ-ανδρόω [Pape-1880]

ἐπ-ανδρόω , bemannen, v. l . für ἐςανδρόω , An. Rh . 1, 874.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-ανδρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 901.
εἰς-βιβάζω

εἰς-βιβάζω [Pape-1880]

εἰς-βιβάζω , hineinsteigen lassen, in die Schiffe, diese damit bemannen; Isocr . 8, 48; vgl. τὰς ναῦς πάντα τινὰ ἐςβιβάζοντες πληρῶσαι Thuc . 7, 60; einschiffen, τὸν πεζὸν στρατὸν εἰς νέας Her . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰς-βιβάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 741.
συμ-πληρόω

συμ-πληρόω [Pape-1880]

συμ-πληρόω , mit anfüllen, ausfüllen; τὰς νέας , Schiffe vollständig bemannen, Her . 8, 1; Thuc . 6, 50. 7, 60; Xen. Hell . 4, 8, 7 u. Folgde, wie Pol ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-πληρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 988.
προς-πληρόω

προς-πληρόω [Pape-1880]

προς-πληρόω , zufüllen, anfüllen, bes. Schiffe, noch dazu bemannen u. ausrüsten, ἔτι ναῦς , Thuc . 7, 34. 8, 10; die Zahl voll machen, καὶ ἱππέας προςεπλήρωσαν εἰς δισχιλίους , Xen. Cyr . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-πληρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 778.
compleo

compleo [Georges-1913]

com-pleo , plēvī, plētum, ēre (vgl. plenus, πίμπλημι ... ... anfüllend eine Örtl., einen Raum dicht besetzen, ein Schiff bemannen, naves bis denas seu plures, Verg.: turrim militibus, Caes.: scaphas ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »compleo«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1352-1354.
instruo

instruo [Georges-1913]

īn-struo , strūxī, strūctum, ere, I) hinein-, einfügen ... ... t. t.: α) ausrüsten, rüsten, exercitum, Liv.: classem, bemannen, Quint u. Iustin. (dah. classis instructa atque ornata, ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »instruo«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 332-333.
Equipage

Equipage [Georges-1910]

Equipage , I) als Gerät etc.: a) Heergerät: supellex militaris (Zeltgerät eines Offiziers). – militare instrumentum. raedae equique (Gepäck, Wagen u. ... ... ornareque (v. einem Ritter). – Ist es übh. = kleiden, ausrüsten, bemannen, s. d.

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »Equipage«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 771.
πληρόω

πληρόω [Pape-1880]

πληρόω , vollmachen, füllen , τί τινος , Her . ... ... γνώμη ἀκουσμάτων , Isocr . 1, 12; insbes. – a) Schiffe bemannen ; τριήρεις , Ar. Plut . 172; ναῦν , Her . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πληρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 634.
ἐκ-πληρόω

ἐκ-πληρόω [Pape-1880]

ἐκ-πληρόω , ausfüllen, anfüllen, wie ... ... ἐκπίμπλημι; ἑκατὸν ἐχίδναις ἐκπληρῶν ἀσπίδα γραφῇ Eur. phoen . 1135; von Schiffen, bemannen, Arist. polit . 7, 6; – vollzählig machen, δέκατον ὄχον ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-πληρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 774.
ἐπι-πληρόω

ἐπι-πληρόω [Pape-1880]

ἐπι-πληρόω , zufüllen, anfüllen, den Becher, Eratosth. Ath . XI, 483 b; Sp .; ... ... 88. Im med ., οὐδ' ὁπόϑεν ἐπιπληρωσόμεϑα τὰς ναῦς ἔχομεν , unsere Schiffe bemannen, Thuc . 7, 14.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-πληρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 970.
ἀντι-πληρόω

ἀντι-πληρόω [Pape-1880]

ἀντι-πληρόω , dagegen füllen, ergänzen, ... ... . 2, 2, 26; Theophr .; ναῦς , Schiffe gegen den Feind bemannen, Thuc . 7, 69; Xen. Hell . 4, 8, 17 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντι-πληρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 258-259.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 13