so weit, soweit , eo. eo usque (dahin ... ... tantum (so viel, so sehr). – quoad (so weit als, so weit bis daß). – hactenus. haec hactenus (bis ... ... soweit es das Terrain erlaubt, quoad loca patiuntur: es so weit in seinen Kenntnissen bringen, ...
... eo, ut etc., Cic. – b) so weit, bis zu dem Punkte, bis zu dem Grade, ... ... , ut etc., Liv. – eo usque, so weit = so lange, bis zu der Zeit, Cic., ...
... eo), bis zu dem Punkte, bis dahin, bis so weit, I) eig.: A) im ... ... Vergleichung = (stark betontes) so, so sehr, so ganz, so gar, bei Verbb., ...
... I) vom Raume u. vom Grade, wie weit, so weit wie, so weit, so weit bis, inwiefern, insofern wie, videte nunc, qu. ... ... , quoad, Cic. – c) bis, bis daß, u. zwar: α) ...
hūcine , Adv., bis dahin? so weit? hucine tandem omnia reciderunt? ist es endlich so weit mit der ganzen Sache gekommen? Cic. Verr. 5, 163: hucine, ...
... 2, 11, 16 u.a. – u. »bis so weit = in diesem Umfange«, ... ... Angabe jedes Ziels; 1) bis hierher, so weit = bis zu dieser Stelle in ... ... seiner Rede, seinem Handeln geht, bloß so weit, bloß bis zu dem Punkte, nur dies ...
quā-tenus (quātinus), Adv., bis wie weit, wie weit, so weit, I) eig.: quatenus progredi debeat, Cic.: petentibus Saguntinis, ut quatenus tuto possent Italiam spectatum irent, Liv.: pars, quatenus inhabitari videtur, Colum. ...
hūc-usque , Adv., bis hierher. so weit, I) dem Orte nach, a) eig.: ... ... ., Quint. – II) der Zeit nach, bis hierher, bis jetzt, Cl. Mam. pan. Maximin. 12 ...
... fehlt). – complere (vollfüllen, ganz anfüllen, so daß die Anfüllung bis an die obersten Teile reicht und vollständig ist ... ... Anfüllung eine Oberfläche bedecken; auch etwas bis oben heran so anfüllen, daß nichts weiter hineingeht, vollpfropfen). – refercire (vollstopfen ...
... οἴνῳ, ὅσσον ἐπὶ φλὸξ ἦλϑε , so weit die Flamme gekommen war, Il . 23, 251 ... ... τε πύλας καὶ φηγὸν ἵκανεν , er kam so weit, wie es bis zum skaiischen Thor ist, nur bis zu ... ... einem nomen absolut, ὅσα ἄνϑρωποι , in so weit, in so fern sie Menschen sind, Plat. Rep . ...
... abi hinc! – II) weitergehen: A) eig.: procedere. progredi (weiterschreiten). – pergere iter. ... ... (seinen Weg fortsetzen). – weiter fortg., ulterius progredi; pergere porro od. protinus; iter reliquum ... ... ad elegantia artificia defluere. – B) uneig.: a) = erstrecken (sich bis etc.), w. s. – ...
... accipiant, fieri scribis, ne ad nos perferantur). – quoad (wie weit, inwieweit nur, z.B. si provinciam, quoad eius facere potueris, ... ... nur (in) sofern ... als etc. , tantum ... quantum (nur so viel, nur infoweit ... als etc., s. Caes. ...
... Afran. fr.: auctoritate tuā nobis opus est, Cic.: expedito homine opus est, Cic.: tacito cum opus est, clamas, Cornif. rhet.: quid verbis opus est? was bedarf es noch der Worte? (bei Abbrechung einer weiteren Erörterung), Plaut.: in cuius laudes exsequendas Cicerone laudatore opus fuerit, ...
... in alqa re od. circa alqd: sich in einem weiten K. bewegen, auf einen weiten K. ausgedehnt sein, late patēre (ein weites Gebiet haben = vielfache Anwendung, Ausübung finden); ad multos ... ... .B. engerer, interior od. propior, Ggstz. sehr weiter, infinita od. quae latissime ...
... pudet docuisse, das Fernere, Weitere, Ov.: inventis ulteriora petit, etwas weiter, etwas mehr, mehrere Dinge, Ov. – b) ärger, ... ... – β) neutr., caelum, quod extremum atque ultimum mundi est, Cic.: so auch Plur., ultima signant, das Ziel, Verg. ...
... wirklichen od. moral. Wertes, so viel, so hoch, so teuer, tanti quanti poscit, ... ... ) in der Verbdg. in tantum = so weit, so sehr, in tantum suam felicitatem virtutemque enituisse ... ... Das Neutrum tantum adv. = so sehr, so weit, α) neben ...
... sein Wesen treiben, es so u. so treiben, irgendwie sich benehmen, ... ... vortrefflich«, Cic.: u. so egregie actum nobis (= nobiscum) est, siquidem etc., Dict.: ... ... haec, wollen wir auf dieses Thema weiter Bedacht nehmen, es weiter verfolgen, Cic. – ...
... sie sich nicht halten, sich nicht (bei ihren Vermögensumständen) behaupten können, so mögen sie fallen (bankrott werden), Cic.: qui me stante (solange ... ... posse video stare istum (Caesarem) diutius, quin ipse per se etiam languentibus nobis concĭdat, Cic. ad Att. 10, ...
... auf die wirkliche Gegenwart = »bis auf den heutigen Tag, bis auf diesen Augenblick«; die ... ... dazu no . II. – noch so , quantumvis (»so sehr man will, noch ... ... auch immer«, z.B. noch so groß, quantuscumque: noch so klein, quantuluscumque).
... , Liv.: ad eum finem od. usque ad eum finem, bis so weit, Cic.: quem ad finem? bis zu welchem Ziele? Cic.: ... ... fine, Auct. b. Afr.: so auch mit Abl., radicibus fini, Cato r. r. 28 ...
Buchempfehlung
Der lyrische Zyklus um den Sohn des Schlafes und seine Verwandlungskünste, die dem Menschen die Träume geben, ist eine Allegorie auf das Schaffen des Dichters.
178 Seiten, 9.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.
424 Seiten, 19.80 Euro