Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (71 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
buca

buca [Georges-1913]

būca , s. bucca /.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »buca«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 871.
bucca

bucca [Georges-1913]

bucca , ae, f. (wahrsch. onomatop.), ... ... , buccis fluentibus, Cic.: erant illi fluentes purpurissataeque buccae, Cic.: tunc extenti buccarum sinus perlucent, der quakenden Frösche, Plin.: buccas vehementius sufflare, Varr. fr.: buccam implere, Cato fr. (beide ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »bucca«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 871-872.
Bucar

Bucar [Georges-1913]

Bucar , s. Boccar.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »Bucar«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 871.
bucale

bucale [Georges-1913]

būcāle , is, n. (buca = bucca), ein eiserner Maulkorb, Edict. Diocl. 10, 4.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »bucale«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 871.
sambuca

sambuca [Georges-1913]

sambūca , ae, f. (σαμβύκη), I) ... ... dreieckiges Saiteninstrument von sehr scharfen, schneidenden Tönen (daher für unedel gehalten), die Sambuka, viell. die Harfe, Plaut. Stich. 381. Scip. ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »sambuca«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2473.
bucaeda

bucaeda [Georges-1913]

būcaeda , ae, m. (bos u. caedo), mit rindsledernen Riemen gepeitscht, Plaut. most. 884.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »bucaeda«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 871.
bucardia

bucardia [Georges-1913]

būcardia , ae, f. (βοῦς u. καρδία), ein dem Rindsherzen ähnlicher Edelstein, viell. eine Art Türkis, Plin. 37, 150.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »bucardia«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 871.
sambucatus

sambucatus [Georges-1913]

sambūcātus , a, um (2. sambucus), mit Holunder versehen, Th. Prisc. de diaet. 12.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »sambucatus«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2473.
βαβύκα

βαβύκα [Pape-1880]

βαβύκα , ἡ , lakon. = γέφυρα , Brücke, Plut. Lyc . 6 Pelop . 17.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βαβύκα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 423.
βυκάνη

βυκάνη [Pape-1880]

βυκάνη , ἡ , die Trompete, Pol . 12, 4 u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βυκάνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 467.
βυκανάω

βυκανάω [Pape-1880]

βυκανάω , trompeten, Pol . 6, 35 u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βυκανάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 467.
βυκάνημα

βυκάνημα [Pape-1880]

βυκάνημα , τό , der Trompetenstoß, App. Pun . 21.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βυκάνημα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 467.
βυκανίζω

βυκανίζω [Pape-1880]

βυκανίζω , = βυκανάω , VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βυκανίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 467.
βυκανητής

βυκανητής [Pape-1880]

βυκανητής , ὁ , der Trompeter, Pol . 2, 29 u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βυκανητής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 467.
βυκανιστής

βυκανιστής [Pape-1880]

βυκανιστής , ὁ, = βυκανητής , Dion. Hal . 4, 18; Pol . 30, 13, 11.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βυκανιστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 467.
βυκανισμός

βυκανισμός [Pape-1880]

βυκανισμός , ὁ, = βυκάνημα , Nicomach. mus .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βυκανισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 467.
sambucina

sambucina [Georges-1913]

sambūcina , ae, f. (sambuca u. cano), die Sambukaspielerin, Plaut. Stich. 381 zw. (Goetz u. Leo richtiger sambucas).

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »sambucina«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2473.
buccea

buccea [Georges-1913]

buccea , ae, f. (bucca), ein Mundbissen (franz. bouchée), Aug. b. Suet. Aug. 76, 2 (Ihm liest duas buccas).

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »buccea«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 872.
sambucus [1]

sambucus [1] [Georges-1913]

1. sambūcus , ī, m. (sambuca), der Sambukaspieler, Mart. Cap. 9. § 924.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »sambucus [1]«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2473.
bucco

bucco [Georges-1913]

bucco , ōnis, m. (bucca), der Tölpel in den Atellanen, der die Backen aufblies u. hinhielt (os praebuit), um sich zum Ergötzen der Zuschauer eine knallende Backpfeife (salpicta od. salpitta, Arnob. 7, 33) geben ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »bucco«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 872.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Zwei Schwestern

Zwei Schwestern

Camilla und Maria, zwei Schwestern, die unteschiedlicher kaum sein könnten; eine begnadete Violinistin und eine hemdsärmelige Gärtnerin. Als Alfred sich in Maria verliebt, weist diese ihn ab weil sie weiß, dass Camilla ihn liebt. Die Kunst und das bürgerliche Leben. Ein Gegensatz, der Stifter zeit seines Schaffens begleitet, künstlerisch wie lebensweltlich, und in dieser Allegorie erneuten Ausdruck findet.

114 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon