Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (35 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
concio [2]

concio [2] [Georges-1913]

2. concio , ōnis, f., s. cōntio.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »concio [2]«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1395.
concio [1]

concio [1] [Georges-1913]

1. concio , īre, s. con-cieo.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »concio [1]«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1395.
meconion

meconion [Georges-1913]

mēcōnion u. - nium , iī, n. (μηκώνιον), I) der Mohnsaft, Plin. 20, 202 u.a. – II) eine Pflanze = peplis, Plin. 27, 119. – ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »meconion«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 838.
concionor

concionor [Georges-1913]

conciōnor , s. cōntiōnor.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »concionor«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1395.
concionator

concionator [Georges-1913]

conciōnātor , s. cōntiōnātor.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »concionator«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1395.
concionabundus

concionabundus [Georges-1913]

conciōnābundus , - iōnālis , - iōnārius , s. cōntiōnābundus etc.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »concionabundus«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1395.
κόνιος

κόνιος [Pape-1880]

κόνιος , staubig ; χέρσος Pind. N . 9, 48; – auch Beiname des Zeus, Paus . 1, 40, 6.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κόνιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1481.
κόνιον

κόνιον [Pape-1880]

κόνιον , τό , 1) dim . von κόνις , Suid ., zw. – 2) = κώνειον , w. m. s.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κόνιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1481.
γόνιος

γόνιος [Pape-1880]

γόνιος , = γόνιμος . S. γονίας .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γόνιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 501.
κονιόω

κονιόω [Pape-1880]

κονιόω , Staub machen, bestauben, Sp., zw.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κονιόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1481.
ἀκόνιον

ἀκόνιον [Pape-1880]

ἀκόνιον , τό , Augenheilmittel, Dioscor .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀκόνιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 77.
εἰκόνιον

εἰκόνιον [Pape-1880]

εἰκόνιον , τό , dim . von εἰκών , Bildchen, Plut. Them . 22; Ath . XIII, 574 d.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰκόνιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 726.
τρῡγόνιος

τρῡγόνιος [Pape-1880]

τρῡγόνιος , von der τρυγών kommend, zu ihr gehörig, Opp. Hal . 2, 480; τὸ τρυγόνιον , ein Kraut, = περιστερεών , Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τρῡγόνιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1155.
τρῡγόνιον

τρῡγόνιον [Pape-1880]

τρῡγόνιον , τό , dim . von τρυγών , Philodem . 31 (VII, 222).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τρῡγόνιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1155.
διᾱκόνιον

διᾱκόνιον [Pape-1880]

διᾱκόνιον , τό , eine Kuchenart, Pherecrat . bei Ath . XIV, 645 a.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διᾱκόνιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 583.
κονιορτόω

κονιορτόω [Pape-1880]

κονιορτόω , mit Staub bestreuen, einstauben, Theophr . u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κονιορτόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1481.
σιᾱγόνιον

σιᾱγόνιον [Pape-1880]

σιᾱγόνιον , τό , dim . von σιαγών , LXX.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σιᾱγόνιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 877.
κονιό-πους

κονιό-πους [Pape-1880]

κονιό-πους , ποδος, ὁ, ἡ , auch κονίπους und κονιορτόπους , 1) Staubfuß, mit bestaubten Füßen, nach Plut. quaest. graec . 1 das Volk in Epidaurus, das auf dem Lande lebte, weil sie, wenn ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κονιό-πους«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1481.
πλαγγόνιον

πλαγγόνιον [Pape-1880]

πλαγγόνιον , τό , dim . von πλαγγών 2, eine Art Salbe, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλαγγόνιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 623.
κονιορτ-ώδης

κονιορτ-ώδης [Pape-1880]

κονιορτ-ώδης , ες , wie aufgeregter Staub, staubig ; ἔρια Arist. H. A . 5, 32; auch ἄνϑρωπος , Sp.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κονιορτ-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1481.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Hoffmann von Fallersleben, August Heinrich

Deutsche Lieder aus der Schweiz

Deutsche Lieder aus der Schweiz

»In der jetzigen Zeit, nicht der Völkerwanderung nach Außen, sondern der Völkerregungen nach Innen, wo Welttheile einander bewegen und ein Land um das andre zum Vaterlande reift, wird auch der Dichter mit fortgezogen und wenigstens das Herz will mit schlagen helfen. Wahrlich! man kann nicht anders, und ich achte keinen Mann, der sich jetzo blos der Kunst zuwendet, ohne die Kunst selbst gegen die Zeit zu kehren.« schreibt Jean Paul in dem der Ausgabe vorangestellten Motto. Eines der rund einhundert Lieder, die Hoffmann von Fallersleben 1843 anonym herausgibt, wird zur deutschen Nationalhymne werden.

90 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon