Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (35 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
concio [2]

concio [2] [Georges-1913]

2. concio , ōnis, f., s. cōntio.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »concio [2]«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1395.
concio [1]

concio [1] [Georges-1913]

1. concio , īre, s. con-cieo.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »concio [1]«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1395.
meconion

meconion [Georges-1913]

mēcōnion u. - nium , iī, n. (μηκώνιον), I) der Mohnsaft, Plin. 20, 202 u.a. – II) eine Pflanze = peplis, Plin. 27, 119. – ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »meconion«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 838.
concionor

concionor [Georges-1913]

conciōnor , s. cōntiōnor.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »concionor«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1395.
concionator

concionator [Georges-1913]

conciōnātor , s. cōntiōnātor.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »concionator«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1395.
concionabundus

concionabundus [Georges-1913]

conciōnābundus , - iōnālis , - iōnārius , s. cōntiōnābundus etc.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »concionabundus«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1395.
κόνιος

κόνιος [Pape-1880]

κόνιος , staubig ; χέρσος Pind. N . 9, 48; – auch Beiname des Zeus, Paus . 1, 40, 6.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κόνιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1481.
κόνιον

κόνιον [Pape-1880]

κόνιον , τό , 1) dim . von κόνις , Suid ., zw. – 2) = κώνειον , w. m. s.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κόνιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1481.
γόνιος

γόνιος [Pape-1880]

γόνιος , = γόνιμος . S. γονίας .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γόνιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 501.
κονιόω

κονιόω [Pape-1880]

κονιόω , Staub machen, bestauben, Sp., zw.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κονιόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1481.
ἀκόνιον

ἀκόνιον [Pape-1880]

ἀκόνιον , τό , Augenheilmittel, Dioscor .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀκόνιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 77.
εἰκόνιον

εἰκόνιον [Pape-1880]

εἰκόνιον , τό , dim . von εἰκών , Bildchen, Plut. Them . 22; Ath . XIII, 574 d.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰκόνιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 726.
τρῡγόνιος

τρῡγόνιος [Pape-1880]

τρῡγόνιος , von der τρυγών kommend, zu ihr gehörig, Opp. Hal . 2, 480; τὸ τρυγόνιον , ein Kraut, = περιστερεών , Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τρῡγόνιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1155.
τρῡγόνιον

τρῡγόνιον [Pape-1880]

τρῡγόνιον , τό , dim . von τρυγών , Philodem . 31 (VII, 222).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τρῡγόνιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1155.
διᾱκόνιον

διᾱκόνιον [Pape-1880]

διᾱκόνιον , τό , eine Kuchenart, Pherecrat . bei Ath . XIV, 645 a.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διᾱκόνιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 583.
κονιορτόω

κονιορτόω [Pape-1880]

κονιορτόω , mit Staub bestreuen, einstauben, Theophr . u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κονιορτόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1481.
σιᾱγόνιον

σιᾱγόνιον [Pape-1880]

σιᾱγόνιον , τό , dim . von σιαγών , LXX.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σιᾱγόνιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 877.
κονιό-πους

κονιό-πους [Pape-1880]

κονιό-πους , ποδος, ὁ, ἡ , auch κονίπους und κονιορτόπους , 1) Staubfuß, mit bestaubten Füßen, nach Plut. quaest. graec . 1 das Volk in Epidaurus, das auf dem Lande lebte, weil sie, wenn ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κονιό-πους«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1481.
πλαγγόνιον

πλαγγόνιον [Pape-1880]

πλαγγόνιον , τό , dim . von πλαγγών 2, eine Art Salbe, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλαγγόνιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 623.
κονιορτ-ώδης

κονιορτ-ώδης [Pape-1880]

κονιορτ-ώδης , ες , wie aufgeregter Staub, staubig ; ἔρια Arist. H. A . 5, 32; auch ἄνϑρωπος , Sp.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κονιορτ-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1481.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Zwei Schwestern

Zwei Schwestern

Camilla und Maria, zwei Schwestern, die unteschiedlicher kaum sein könnten; eine begnadete Violinistin und eine hemdsärmelige Gärtnerin. Als Alfred sich in Maria verliebt, weist diese ihn ab weil sie weiß, dass Camilla ihn liebt. Die Kunst und das bürgerliche Leben. Ein Gegensatz, der Stifter zeit seines Schaffens begleitet, künstlerisch wie lebensweltlich, und in dieser Allegorie erneuten Ausdruck findet.

114 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon