Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (97 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
wohinaus

wohinaus [Georges-1910]

wohinaus , quo; quorsum; in quam partem. – wohinaus wird das laufen? quorsum hoc evadet? wir wollen sehen. wo das hinaus will, videamus, quorsum hoc evadet.

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »wohinaus«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 2724.
οἰνάς

οἰνάς [Pape-1880]

οἰνάς , άδος, ἡ , 1) = οἴνη , Weinstock , Rebe; βοτρυόεσσα , Ion bei Ath . X, 447 d; für »Wein« braucht es Nic. Al . 354. – Adjectivisch, weinreich, πηγή , Ep. ad ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰνάς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 305.
ὀξίνα

ὀξίνα [Pape-1880]

ὀξίνα , ἡ , die spitzige Egge, occa, Hesych . beschreibt genau, ἐργαλεῖόν τι γεωργικὸν σιδηροῦς γόμφους ἔχον, ἑλκόμενον ὑπὸ βοῶν .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀξίνα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 351.
θοῖνα

θοῖνα [Pape-1880]

θοῖνα , ἡ , Sp . = ϑοίνη , Moeris.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θοῖνα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1213.
θοινάω

θοινάω [Pape-1880]

θοινάω , einen Schmaus geben, bewirthen; ἐν σκηναῖσιν οὗ ... ... . 4, 36; αἰσχρὸν παρὰ κλαίουσι ϑοινᾶσϑαι φίλοις Eur. Alc . 545; c. acc ., πάντων σ' ἑταίρων ὕστατον ϑοινάσομαι Cycl . 547; τεϑοίναται 377; c. gen , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θοινάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1213.
κοινάω

κοινάω [Pape-1880]

κοινάω , = κοινόω; ὁδὸν νυκτί , einen Weg der Nacht mittheilen od. anvertrauen, Pind. P . 4, 115; κοινάσομαι ὀάροις λύρᾳ τε N . 3, 12.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κοινάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1467.
ποινάω

ποινάω [Pape-1880]

ποινάω , strafen, rächen, verfolgen, med . sich rächen, an Einem, τινά, ποινασόμεσϑα Eur. Iph. T . 1399.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποινάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 651.
κοινάν

κοινάν [Pape-1880]

κοινάν , ᾶνος, ὁ , dor. = κοινών , Pind. P . 3, 28.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κοινάν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1467.
οἰνάρα

οἰνάρα [Pape-1880]

οἰνάρα , ἡ , ion. οἰνάρη, = οἴναρον .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰνάρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 305.
οἰνάζω

οἰνάζω [Pape-1880]

οἰνάζω , = μονάζω , Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰνάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 305.
ἀποινάω

ἀποινάω [Pape-1880]

ἀποινάω ( ποινή ), gegen ein Blutgeld einem Mörder seine Schuld ... ... 177 τίν' οὖν Ἀχαιῶν ζῶντ' ἀποινᾶσϑαι ϑέλεις , Schol . λύτρα λαβὼν ἀπολῦσαι . Dah. Vergeltung üben, τινός , wofür, ὅπως πολυφόνου χειρὸς ἀποινάσαιο Eur. Rhes . 466. Vgl. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀποινάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 304.
οἴναρον

οἴναρον [Pape-1880]

οἴναρον , τό , Weinlaub (τὰ τῆς ἀμπέλου φύλλα , Schol. Nic. Al . 55); Xen. Oec . 19, 18, Theophr . u. A.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἴναρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 305.
θοίνᾱμα

θοίνᾱμα [Pape-1880]

θοίνᾱμα , τό , der Schmaus, das Gastmahl; Eur. Or . 812; οἰωνῶν γαμφηλαῖς ϑοίν . Ion 1496. S. ϑοίνημα .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θοίνᾱμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1213.
οἰναρίς

οἰναρίς [Pape-1880]

οἰναρίς , ίδος, ἡ , Weinrebe, Hippocr.; Hesych . erh. κληματίς .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰναρίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 305.
οἴναρος

οἴναρος [Pape-1880]

οἴναρος , ὁ , bei Theophr . wahrscheinlich = κόμαρος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἴναρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 305.
οἰναρέα

οἰναρέα [Pape-1880]

οἰναρέα , ἡ, = οἰνάρα , v. l . vom Folgdn.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰναρέα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 305.
ποινάζω

ποινάζω [Pape-1880]

ποινάζω , = ποινάω , sehr zw., Lob. Phryn. p . 204.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποινάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 651.
θοινάζω

θοινάζω [Pape-1880]

θοινάζω , = ϑοινάω , Xen. Ages . 8, 7 u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θοινάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1213.
δέσποινα

δέσποινα [Pape-1880]

δέσποινα , ἡ , die Herrin ; zunächst entstanden aus ... ... 377, δεσποίνῃ 23, 2, δέσποιναν 7, 53. 14, 127. Das Wort wird gebraucht von ... ... im Gegensatze zum Ehemanne. In letzterer Bedeutung ἄλοχος δέσποινα Odyss . 3, 403, γυνὴ δέσποινα 7, 347. An Beides zusammen, Mann und Dienerschaft ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δέσποινα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 551.
μενοινάω

μενοινάω [Pape-1880]

μενοινάω , u. ep. zsgzgn u. gedehnt ... ... 11, 532; – c. inf. praes ., εἴπερ γὰρ ϑυμῷ γε μενοινάᾳ πολεμίζειν , Il . 19, ... ... . Einzeln auch bei den folgenden Dichtern; σφάξαι νιν μενοινᾷς Eur. Cycl . 447; ἐξελεῖν μενοινῶν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μενοινάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 132-133.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Pascal, Blaise

Gedanken über die Religion

Gedanken über die Religion

Als Blaise Pascal stirbt hinterlässt er rund 1000 ungeordnete Zettel, die er in den letzten Jahren vor seinem frühen Tode als Skizze für ein großes Werk zur Verteidigung des christlichen Glaubens angelegt hatte. In akribischer Feinarbeit wurde aus den nachgelassenen Fragmenten 1670 die sogenannte Port-Royal-Ausgabe, die 1710 erstmalig ins Deutsche übersetzt wurde. Diese Ausgabe folgt der Übersetzung von Karl Adolf Blech von 1840.

246 Seiten, 9.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Spätromantik

Große Erzählungen der Spätromantik

Im nach dem Wiener Kongress neugeordneten Europa entsteht seit 1815 große Literatur der Sehnsucht und der Melancholie. Die Schattenseiten der menschlichen Seele, Leidenschaft und die Hinwendung zum Religiösen sind die Themen der Spätromantik. Michael Holzinger hat elf große Erzählungen dieser Zeit zu diesem Leseband zusammengefasst.

430 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon