Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (25 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
verpflanzen

verpflanzen [Georges-1910]

verpflanzen etc ., s. versetzen etc. – auf die Nachwelt v., s. Nachwelt.

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »verpflanzen«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 2512.
Nachwelt

Nachwelt [Georges-1910]

Nachwelt , posteritas (die Zeit und die Menschen). ... ... . homines futuri (die Menschen, die nachkommen). – auf die N. bringen, verpflanzen, der N. überliefern, ad memoriam posteritatemque prodere. memoriae prodere. posteritati notum ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »Nachwelt«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 1754-1755.
plantatio

plantatio [Georges-1913]

plantātio , ōnis, f. (planto), das Pflanzen, Verpflanzen, Versetzen eines Gewächses, Plin. 21, 17: pl. vineae, Augustin. de civ. dei 16, 1: bildl., pl. amaritudinis, Augustin. conf. 7, 3, 5. ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »plantatio«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 1730.
plantator

plantator [Georges-1913]

plantātor , ōris, m. (planto), der Verpflanzer, Versetzer eines Gewächses, Augustin. epist. 89, 20 u.a.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »plantator«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 1730.
fortsetzen

fortsetzen [Georges-1910]

fortsetzen , I) an einen andern Platz setzen: transferre. transponere (beide auch = verpflanzen, versetzen). – II) vorwärtssetzen: promovere (z.B. den Fuß, einen Stein auf dem Damenbrett etc.). – III) fortfahren etwas zu tun etc.: alqd pergere ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »fortsetzen«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 930.
transmigro

transmigro [Georges-1913]

trāns-migro , āvī, ātum, āre, I) intr. nach ... ... transmigremus, Liv.: übtr., v. Lebl., arbor transmigrat, läßt sich anderswohin verpflanzen, Plin. 16, 136. – II) tr. nach einem anderen Ort ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »transmigro«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 3193.
transplanto

transplanto [Georges-1913]

trāns-planto , āvī, ātum, āre, verpflanzen, versetzen, in desertum (Wüste), Vulg.: in mare, Vulg.: super aquas, Vulg. – übtr., transplantati dii, vergötterte Wesen, Sedul. carm. 1, 259.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »transplanto«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 3196.
μολεύω

μολεύω [Pape-1880]

μολεύω , die Ausläufer, stolones , abschneiden und verpflanzen, Poll . 7, 146; bei Hesych . μολούω , bei Theophr. v. l . μωλύω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μολεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 199.
ἀπ-οικίζω

ἀπ-οικίζω [Pape-1880]

ἀπ-οικίζω , 1) in andere Wohnsitze verpflanzen, Od . 12, 135; Soph. O. C . 1392; übh. entfernen, ἐκ τόπων Tr . 951; in eine andere Familie versetzen, Eur. Hipp . 629; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-οικίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 304.
ἐκ-φυτεύω

ἐκ-φυτεύω [Pape-1880]

ἐκ-φυτεύω , aus-, verpflanzen; εἰς συκῆν Arist. Probl . 20, 18; bepflanzen, Heracl. Pont . 11.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-φυτεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 787.
παρ-οικίζω

παρ-οικίζω [Pape-1880]

παρ-οικίζω , dabei wohnen lassen als Ansiedler, verpflanzen, τινά τινι ; Her . 4, 180 im pass ., πρὶν ἤ σφι Ἕλληνας παροικισϑῆναι , wie ἔϑνος Ἰονίῳ κόλπῳ παρῳκισμένον , Luc. amor . 6. Im ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-οικίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 525.
δια-φυτεύω

δια-φυτεύω [Pape-1880]

δια-φυτεύω , verpflanzen; Theophr .; übh. = pflanzen; ἐν ἀγορᾷ πλάτανον Ar. frg . bei Hephaest. p. 73; auch = bepflanzen, νῆσον δένδροις , Philostr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-φυτεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 612.
ῥιζο υχίζω

ῥιζο υχίζω [Pape-1880]

ῥιζο υχίζω , Wurzel fassen lassen, verpflanzen, Nicet .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥιζο υχίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 842.
ἀπο-φυτεύω

ἀπο-φυτεύω [Pape-1880]

ἀπο-φυτεύω , Ableger machen, verpflanzen, Theophr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-φυτεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 335.
μετα-φυτεύω

μετα-φυτεύω [Pape-1880]

μετα-φυτεύω , umpflanzen, verpflanzen; δένδρον , Philem. frg. inc . 54; Theophr . u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-φυτεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 156.
μετα-κηπεύω

μετα-κηπεύω [Pape-1880]

μετα-κηπεύω , um-, verpflanzen, praef. Arist. de plant .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-κηπεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 147.
deduco

deduco [Georges-1913]

... Musas (poet. für »die griechischen Dichter auf heimatlichen [römischen] Boden verpflanzen«), Verg. georg. 3, 10 sq. – γ) als Gast ... ... . t. t.) Kolonisten, eine Kolonie irgendwohin abführen, übersiedeln, verpflanzen, Kolonisten irgendwo ansiedeln, ansässig machen, ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »deduco«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1944-1951.
digero

digero [Georges-1913]

dī-gero , gessī, gestum, ere (dis u. gero), ... ... a) als t. t. des Gartenbaues, Pflanzen auseinander pflanzen, verpflanzen, verteilen, asparagum, Cato r. r. 161, 3: quo mox ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »digero«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 2151-2153.
obsero [2]

obsero [2] [Georges-1913]

2. ob-sero , sēvī, situm, ere, I) hinsäen ... ... in alqm, verursachen, Plaut. Epid. 557. – II) besäen, verpflanzen, terram frugibus, Cic.: saepimentum virgultis, Varro: loca obsita virgultis, Liv ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »obsero [2]«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 1266.
differo

differo [Georges-1913]

dif-fero , dis-tulī, dī-lātum, dif-ferre (dis ... ... i. aus der Baumschule, wo sie dicht aneinander standen, herausnehmen und weitläufiger setzen, verpflanzen, Plin.: ulmos in versum, setzen, pflanzen, Verg.: ignem, ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »differo«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 2145-2146.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Raabe, Wilhelm

Der Hungerpastor

Der Hungerpastor

In der Nachfolge Jean Pauls schreibt Wilhelm Raabe 1862 seinen bildungskritisch moralisierenden Roman »Der Hungerpastor«. »Vom Hunger will ich in diesem schönen Buche handeln, von dem, was er bedeutet, was er will und was er vermag.«

340 Seiten, 14.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon