Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (105 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
muro

muro [Georges-1913]

mūro , āvī, ātum, āre (murus), mit Mauern versehen, civitatem, Cassiod. hist. eccl. 12, 2: murata civitas, Veget. mil. 1, 21: murata castella, ibid. 3, 8: muratae urbes, Hieron. in Isai. 1, 2, ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »muro«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 1063.
μυρο-θήκη

μυρο-θήκη [Pape-1880]

μυρο-θήκη , ἡ , Salbenbehälter, Salbenbüchse, E. M . 55, 33.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυρο-θήκη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 221.
μυρό-πνοος

μυρό-πνοος [Pape-1880]

μυρό-πνοος , zsgzgn -πνους , von wohlriechendem Salböl duftend; oft in der Anth ., βόστρυχος , M. Arg . 20 (VI, 201), πλόκαμος, χρώς , Mel . 60. 66 (V ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυρό-πνοος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 221.
μυρο-πώλης

μυρο-πώλης [Pape-1880]

μυρο-πώλης , ὁ , Salbenhändler, der wohlriechende Oele verkauft; Xen. conv . 2, 4; Ath . XIII, 612 e aus Lys . u. XII, 552 f.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυρο-πώλης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 221.
μυρό-πωλις

μυρό-πωλις [Pape-1880]

μυρό-πωλις , ιδος, ἡ , fem . zu μυροπώλης; Ar. Eccl . 841; Asclpds . 27 (V, 181).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυρό-πωλις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 221.
μυρο-ποιός

μυρο-ποιός [Pape-1880]

μυρο-ποιός , wohlriechende Oele, Salben bereitend; Ath . XIII, 608 a; Anacr . bei Poll . 7, 177.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυρο-ποιός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 221.
μυρο-πωλέω

μυρο-πωλέω [Pape-1880]

μυρο-πωλέω , wohlriechende Salben, Oele verkaufen, damit handeln, Ar . bei Poll . 7, 177.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυρο-πωλέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 221.
μυρο-φόρος

μυρο-φόρος [Pape-1880]

μυρο-φόρος , wohlriechende Salben bringend, tragend, enthaltend, Poll . 7, 177.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυρο-φόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 221.
μυρό-χροος

μυρό-χροος [Pape-1880]

μυρό-χροος , mit salbenduftender Haut, Philod . 32 (IX, 570).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυρό-χροος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 221.
μυρό-πωλος

μυρό-πωλος [Pape-1880]

μυρό-πωλος , = μυρο-πώλης , E. M . 595, 31.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυρό-πωλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 221.
μυρό-λωτος

μυρό-λωτος [Pape-1880]

μυρό-λωτος , ὁ , eine duftende Lotosart, Phot .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυρό-λωτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 221.
μυρο-λογέω

μυρο-λογέω [Pape-1880]

μυρο-λογέω , = μύρομαι , Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυρο-λογέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 221.
μυρο-δοτέω

μυρο-δοτέω [Pape-1880]

μυρο-δοτέω , Salben geben, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυρο-δοτέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 221.
μυρο-σταγής

μυρο-σταγής [Pape-1880]

μυρο-σταγής , ές , von Salböl träufelnd, frg . bei Suid. v . ἀναδούμενος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυρο-σταγής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 221.
μυρο-πώλιον

μυρο-πώλιον [Pape-1880]

μυρο-πώλιον , τό, = μυροπωλεῖον , Plut. Timol . 14 u. öfter als v. l .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυρο-πώλιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 221.
μυρο-φεγγής

μυρο-φεγγής [Pape-1880]

μυρο-φεγγής , ές , salbenschimmernd, φάνιον , Mel . 78 (XII, 83).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυρο-φεγγής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 221.
μυρο-θήκιον

μυρο-θήκιον [Pape-1880]

μυρο-θήκιον , τό , dim . zum Vorigen, Cic. Att . 2, 1.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυρο-θήκιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 221.
μυρο-βλυσία

μυρο-βλυσία [Pape-1880]

μυρο-βλυσία , ἡ , das Hervorquellen wohlriechendes Oeles, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυρο-βλυσία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 221.
μυρο-βλύτης

μυρο-βλύτης [Pape-1880]

μυρο-βλύτης , ὁ , Salböl hervorquellen lassend, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυρο-βλύτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 221.
μυρο-βαφήςι

μυρο-βαφήςι [Pape-1880]

μυρο-βαφήςι ές , in Salböl getaucht, Clem. Al .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυρο-βαφήςι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 221.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Grabbe, Christian Dietrich

Napoleon oder Die hundert Tage. Ein Drama in fünf Aufzügen

Napoleon oder Die hundert Tage. Ein Drama in fünf Aufzügen

In die Zeit zwischen dem ersten März 1815, als Napoleon aus Elba zurückkehrt, und der Schlacht bei Waterloo am 18. Juni desselben Jahres konzentriert Grabbe das komplexe Wechselspiel zwischen Umbruch und Wiederherstellung, zwischen historischen Bedingungen und Konsequenzen. »Mit Napoleons Ende ward es mit der Welt, als wäre sie ein ausgelesenes Buch.« C.D.G.

138 Seiten, 7.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon