Suchergebnisse (186 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ὀξύῤ-ῥῑν

ὀξύῤ-ῥῑν [Pape-1880]

ὀξύῤ-ῥῑν od. ὀξύῤῥῑς, ῑνος , mit scharfer, seiner Nase, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀξύῤ-ῥῑν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 354.
ἀ-μύκτηρ

ἀ-μύκτηρ [Pape-1880]

ἀ-μύκτηρ , ηρος , ohne Nase, Strab . XV, 711.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-μύκτηρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 130.
πλαδαρός

πλαδαρός [Pape-1880]

πλαδαρός , n aß, feucht , bes. zu naß; πλαδαρὴ ἱδρῶτι κόμο , Agath . 50 (IX, 163); durch Nässe verdorben, matschig, schwammig, z. B. σάρξ , faul, Hippocr . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλαδαρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 623.
πύσσαχος

πύσσαχος [Pape-1880]

πύσσαχος , ὁ , ein krummes Holz, eine Art Knebel, welches um die Nase der Kälber herumgelegt wurde, um sie vom Saugen abzuhalten, Hesych .; bei Hephaest . steht auch πύσσαλος , wahrscheinlich eins mit πάσσαλος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πύσσαχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 826.
ὄσφρησις

ὄσφρησις [Pape-1880]

ὄσφρησις , ἡ , = ὄσφρανσις; καὶ ἀκοή , Plat. ... ... . 111 b; plur., Theaet . 156 b; Sp ., auch die Nase, der Geruchssinn, Hdn . 1, 12, 4.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄσφρησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 401.
φλυδαρός

φλυδαρός [Pape-1880]

φλυδαρός , weich von überflüssiger Nässe, Feuchtigkeit, matschig, wie πλαδαρός , Galen . aus Hippocr.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φλυδαρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1293.
ἀπο-σῑμόω

ἀπο-σῑμόω [Pape-1880]

ἀπο-σῑμόω , 1) die Nase eingebogen, stumpfnasig machen, τὰς ῥῖνας ἀποσεσιμώμεϑα Luc. D. Mart . 24, 2, wir haben eine Stumpfnase. – 2) ab- u. in einen Bogen herumführen, Xen. Hell . 5, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-σῑμόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 324.
ἀπο-μύσσω

ἀπο-μύσσω [Pape-1880]

ἀπο-μύσσω , ausschneuzen, die Nase schneuzen, τὴν ῥῖνα Ammian . 13 (XI, 226); gew. med ., sich schneuzen, Xen. Cyr . 1, 2, 16 u. öfter; Ar. Equ . 907; ἀπεμέμυκτο ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-μύσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 316.
ἀνά-σῑμος

ἀνά-σῑμος [Pape-1880]

ἀνά-σῑμος , stülpnasig, mit oben eingedrückter, unten aufgeworfener Nase, Ar. Eccl . 940; übh. aufwärts gebogen, ὀδόντες , Arist .; ἀνάσιμα τὰ πλοῖα ποιοῠσιν , Ggstz όρϑά , Arist. Probl . 23, 5. Vgl ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνά-σῑμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 207.
ἀνα-σῑμόω

ἀνα-σῑμόω [Pape-1880]

ἀνα-σῑμόω , die Nase aufwerfen, schnüffeln, wie bes. brünstige Thiere thun, welche der Witterung nachgehen, Hesych . S. ἀνασιμαίνομαι .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-σῑμόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 207.
ῥῑν-αυλέω

ῥῑν-αυλέω [Pape-1880]

ῥῑν-αυλέω , durch die Nase blasen, schnauben, Luc. Lexiphan . 19, vulg . ῥιναυστέω , u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥῑν-αυλέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 843.
κατάῤ-ῥῑς

κατάῤ-ῥῑς [Pape-1880]

κατάῤ-ῥῑς , od. κατάῤ-ῥῑν, ῑνος , mit abwärts gebogener Nase, Tzetz. PH . 658. 673.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατάῤ-ῥῑς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1375.
εὐθύῤ-ῥῑν

εὐθύῤ-ῥῑν [Pape-1880]

εὐθύῤ-ῥῑν , ῑνος , mit gerader Nase, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐθύῤ-ῥῑν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1071.
δια-μῡδάω

δια-μῡδάω [Pape-1880]

δια-μῡδάω , vor Nässe verfaulen, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-μῡδάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 591.
ῥῑν-ηλατέω

ῥῑν-ηλατέω [Pape-1880]

ῥῑν-ηλατέω , durch die Nase od. den Geruch spüren, wittern, eigentlich vom Hunde, Poll . 2, 74. – Uebh. aufsuchen, forschen, spähen, ἴχνος κακῶν Aesch. Spt . 1158.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥῑν-ηλατέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 844.
ῥῑνο-βόλος

ῥῑνο-βόλος [Pape-1880]

ῥῑνο-βόλος , die Nase werfend, treffend (?); – ῥινόβολος , aus der Nase geworfen, gestoßen, ῥινοβόλῳ πατάγῳ , Paul. Sil . 70 (IX, 769), vom Schnauben.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥῑνο-βόλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 844.
ἐπί-γρῡπος

ἐπί-γρῡπος [Pape-1880]

ἐπί-γρῡπος , etwas eingebogen, πρόςωπον , vom Schnabel des Ibis, Her . 2, 76; bes. von der Nase, Plat. Euthyphr . 2 b Phaedr . 253 d u. Folgde, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπί-γρῡπος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 934.
ὑπόῤ-ῥῑνος

ὑπόῤ-ῥῑνος [Pape-1880]

ὑπόῤ-ῥῑνος , 1) unter der Nase, τὰ ὑπόῤῥινα , der Schnurrbart, Ctes. Pers . 53. – 2) durch die Nase redend, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπόῤ-ῥῑνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1230.
ῥῑν-ηλάτης

ῥῑν-ηλάτης [Pape-1880]

ῥῑν-ηλάτης , ὁ , der mit der Nase, mit dem Geruch Auftreibende, Aufspürende, bes. vom Hunde, Poll . 2, 74.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥῑν-ηλάτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 844.
ῥῑν-ήλατος

ῥῑν-ήλατος [Pape-1880]

ῥῑν-ήλατος , mit der Nase, dem Geruch aufgetrieben, ausgewittert, ἴχνος Opp. Hal . 2, 290.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥῑν-ήλατος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 844.
Artikel 81 - 100

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Die Mappe meines Urgroßvaters

Die Mappe meines Urgroßvaters

Der Erzähler findet das Tagebuch seines Urgroßvaters, der sich als Arzt im böhmischen Hinterland niedergelassen hatte und nach einem gescheiterten Selbstmordversuch begann, dieses Tagebuch zu schreiben. Stifter arbeitete gut zwei Jahrzehnte an dieser Erzählung, die er sein »Lieblingskind« nannte.

156 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon