... s. Bestimmungsort: an diesem O., hic; hoc loco: an welchem O., ubi; ... ... rechten O., gehörigen Orts, loco; in loco: an seinen oder an den rechten O., in locum: an Ort und Stelle, in repraesenti ...
... und die Richtung auf einen Ort hin oder auf etwas bildlich als Ort Vorgestelltes; es wird zu diesem Behuf an den accusativ . von nominibus angehängt und ... ... 1, 83. – Nur an das Substantiv angehängt, nicht auch zugleich an ein begleitendes Adjectiv: ...
... 4, 8, 8; ὡς ἐν ἐχυρωτάτῳ ποιεῖσϑαι , an den sichersten Ort bringen, Cyr . 1, 6, 26. Auffallender ... ... ἐν ἐπιστολαῖς ἴστε Thuc . 7, 11; ἐν ποτηρίοις πίνειν Xen. An . 5, 9, 4; ... ... . Spätere sogar ἐν τῇ πίστει ὠνείδισε , Arr. An . 3, 30, 2. Vgl. ...
... , 8. – 4) C. Truentinum od. Truentum, Ort in Picenum, j. Torre Segura, Pompei. b. ... ... , 12 (13), 1. – 5) C. Vergium (Bergium), fester Ort der Vergestaner, j. Verga, Liv. ...
... 14. Hor. sat. 1, 6, 113 sq. – Nahe an diesem, gleichs. als Erweiterung, lagen, bes. zu gerichtl. Verhandlungen dienend ... ... . Kredit vernichten, Cic. – c) als Ort für Staatsverhandlungen, bes. Gerichtsgeschäfte: forum attingere, anfangen Staatsgeschäfte zu ...
... u. es steht der bloße Ablat., wenn man den Raum oder Ort nicht an einem Teile, sondern, was meistens der Fall ist, als ... ... . ohne in stehen muß, z.B. in diesem Jahre, hoc anno: in unserem Zeitalter, nostrā aetate. ...
... ., in unum locum oder bl. in unum (an einen Ort); eodem (ebendahin, z.B. oculos defigere: ... ... Bedingung, z.B. legem foederis non accipere). – in diesem P., hac in re: in hoc: in ...
... t. t., unmittelbar stoßen, -liegen, -angrenzen an usw., quorum agri non contingunt mare, Cic.: Helvii, qui fines ... ... , sowohl v. Pers. = wohin gelangen, einen Ort betreten, optatam cursu metam, Hor.: Ephyren pennis, Ov ...
... ἐπὶ Τημένῳ ἐσώϑη ποτ' ἄν , wenn es auf den T. angekommen wäre, Plat. Legg . ... ... ; ἐφ' ᾗ (ἀπολογίᾳ) δικαίως ἂν ἀποϑάνοιεν 63; ϑαυμάζειν, φιλεῖσϑαι u. ä.; πρᾴως, χαλεπῶς ... ... γογγυλίσι διαβιῶναι , von Rüben leben, Ath . X, 419 a. – Diesem zunächst steht – 5) ...
... , 27; ὡς κατὰ τοῠτο τὸ χωρίον ἐγένοντο , als sie an den Ort gekommen waren, Her . 3, 86; ἐπεὰν κατὰ ... ... ἑαυτὸν πορεύεσϑαι , allein, für sich marschiren, Xen. An . 5, 10, 11; καϑ' ὑμᾶς αὐτοὺς ἐξοπλίσϑητε ...
... , παρὰ δαιτὶ καὶ οἴνῳ , beim Wein, ist auch vorzugsweise an den Ort zu denken (vgl. III.) . – Pind. P ... ... παρὰ τὸν νεὼν ποταμὸς παραῤῥεῖ , An . 5, 3, 8, wie schon Il . 22, ... ... Thuc . 7, 39; κῶμαι παρὰ τὸν ποταμὸν ἦσαν , Xen. An . 3, 5, 1, ...
... 959;ς z.B. nicht an βόλος oder βολή, sondern an die Wurzel βολ = ... ... 8055;α geschrieben. Dabei soll ausdrücklich erinnert werden, daß nicht an eine Zusammensetzung von ϑεραπεία und ... ... ist auf andere Sprachen verwiesen, weil, wie der Verf. an einem andern Ort seine Ueberzeugung ausgesprochen hat, erst innerhalb der griechischen Sprache ...
... andern Staates nach dazu erhaltenem Auftrage vertritt, wie unsere Consuln u. Residenten, an den sich daher die Bürger jenes Staates, wenn sie an den Ort kamen, wo er sich aufhielt, wenden, um von ihm ... ... Aesch. Suppl . 414 u. öfter in diesem Stück; φίλης γὰρ προξένου κατήνυσαν , Soph. El . 1443 ...