Suchergebnisse (340 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
δι-ίστημι

δι-ίστημι [Pape-1880]

δι-ίστημι (s. ἵστημι ), ... ... διακόπτω , Plut. Pomp. 19; τὶ ἀπό τινος , dem χωρίζειν entsprechend, Symp . 4, 1, 3, vgl. D. Hal . 9 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δι-ίστημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 625.
ὑπο-λείπω

ὑπο-λείπω [Pape-1880]

ὑπο-λείπω , übrig lassen; ἅ ῥα ... ... offen. – Auch im Stich lassen, ausgehen, zu mangeln anfangen, dem ἐνδεῖ entsprechend; bei Lys . 27, 1 ὑπολείψει ὑμᾶς ἡ μισϑοφορά .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-λείπω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1223.
ὑπ-ηρετέω

ὑπ-ηρετέω [Pape-1880]

ὑπ-ηρετέω , ein ὑπηρέτης sein ... ... 70 d; ταῖς μαντείαις Legg . XI, 914 a; dem χαρίζεσϑαι entsprechend, Xen. Cyr . 5, 1, 19. 1, 6, 10; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπ-ηρετέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1206.
ἐφ-οδιάζω

ἐφ-οδιάζω [Pape-1880]

ἐφ-οδιάζω , ion. ἐποδιάζω , ... ... τὴν στρατείαν Plut. de Alex. fort . I, 4; dem βοηϑεῖν entsprechend, befördern, τὴν ἀργίαν Sol . 23. – Med . (sich ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐφ-οδιάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1121.
ἰθᾱ-γενής

ἰθᾱ-γενής [Pape-1880]

ἰθᾱ-γενής , ές , p. ... ... ὠνητὴ τέκε μήτηρ παλλακίς· ἀλλά με ἶσον ἰϑαιγενέεσσιν ἐτίμα , dem vorangehenden γνήσιος entsprechend; γνήσιος ἐξ ἰϑαιγενέων πατέρων Alex. Aetol . 5, 2; – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰθᾱ-γενής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1245.
κερ-τομέω

κερ-τομέω [Pape-1880]

κερ-τομέω ( κέρτομος) , verspotten, ... ... 18, 349, wo darauf folgt γέλων δ' ἑτάροισιν ἔτευχε ; dem ὀνειδίζω entsprechend Il . 2, 256; ohne Casus, 16, 261 Od . 8 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κερ-τομέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1425.
παρα-παίω

παρα-παίω [Pape-1880]

παρα-παίω (s. παίω ), daneben falsch ... ... καὶ ἀγνοεῖν , Pol . 12, 9, 1; παραπεπαικώς dem παραφρονῶν entsprechend, Plut. sol. an . 5.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρα-παίω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 492.
ὑπό-δικος

ὑπό-δικος [Pape-1880]

ὑπό-δικος , verklagt, schuldig, τινός ... ... ὑπόδικος ϑέλει γενέσϑαι χερῶν , er will sich Recht sprechen lassen; dem ὑπεύϑυνος entsprechend, Andoc . 4, 31; Lys . 10, 9; τῆς κακώσεως ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπό-δικος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1215.
εὐ-πέτεια

εὐ-πέτεια [Pape-1880]

εὐ-πέτεια , ἡ , Leichtigkeit, ... ... 718 d; τροφῆς εὐπέτειαν π αρέχειν , reichlich Nahrung darbieten, der εὐμάρεια entsprechend, Xen. Oec . 5, 5; τῆς ἀγορᾶς Plut. Nic ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-πέτεια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1088.
κινδῡνεύω

κινδῡνεύω [Pape-1880]

κινδῡνεύω , 1) sich in Gefahr begeben, wagen , bes. ... ... ., eine höfliche Wendung für eine bestimmte Behauptung, dem lat. haud scio an entsprechend; κινδυνεύω πεπονϑέναι , es scheint mir so zu gehen, Gorg . 485 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κινδῡνεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1439.
ὀλισθαίνω

ὀλισθαίνω [Pape-1880]

ὀλισθαίνω od. ὀλισθάνω , welche Form die ältere u. bessere ... ... Philp . 77 (IX, 267); τοῖς ὀλισϑοῦσιν , dem voranstehenden σφαλείς entsprechend, Ar. Ran . 689; ὥςτε μὴ ὀλισϑάνειν ἡ ὕλη καὶ ἡ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀλισθαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 323.
ὀσσεύομαι

ὀσσεύομαι [Pape-1880]

ὀσσεύομαι , att. ὀττεύομαι (vgl. ὄσσομαι ), aus einem göttlichen Zeichen eine wahrsagende Stimme ahnen, die Zukunft vorhersagen; Ar. Lys . 597; τὶ περί ... ... 23. – Moeris erkl. ὀττεύεσϑαι für attisch, dem hellenistischen κλῃδονίζεσϑαι entsprechend.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀσσεύομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 398.
πατριώτης

πατριώτης [Pape-1880]

πατριώτης , ὁ , der aus dem nämlichen Lande ist, Landsmann, ... ... 54 ist es bei den Barbaren = Mitbürger, dem πολίτης der freien Griechen entsprechend, vgl. Luc. soloec . 5 u. B. A . 113, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πατριώτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 536.
καματηρός

καματηρός [Pape-1880]

καματηρός , mühselig, beschwerlich; γῆρας H. h. Ven . ... ... Luc. salt . 34; – bei Her . 4, 135 dem ἀσϑενέστατοι entsprechend, krank, erschöpft; καματηροὶ καὶ πνευστιῶντες Arr. An . 5, 16 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καματηρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1316.
τηνικαῦτα

τηνικαῦτα [Pape-1880]

τηνικαῦτα , = τηνίκα (wie ἔνϑα, ἐνϑαῦτα, τηλικοῦτος, τηλικαύτη ... ... u. öfter; bei Att. gebräuchlicher als jenes; Soph . dem ὁπηνίκα entsprechend Phil . 463, dem ὅταν O. R . 76 El ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τηνικαῦτα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1108.
ἠπεροπεύω

ἠπεροπεύω [Pape-1880]

ἠπεροπεύω ( ἔπος, ἀπύω, ἠπύω ?), beschwatzen, durch listiges Reden bethören u. betrügen, γυναῖκας , Il . 5, 349, wie Od ... ... Il . 23, 605; τινὰ ταῠτα , Jem. dazu, dem δολοφρονέω entsprechend, 3, 399.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἠπεροπεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1174.
συν-ίστημι

συν-ίστημι [Pape-1880]

συν-ίστημι (s. ἵστημι ), ... ... οὗ , Her . 7, 225; oft dem einfachen »bestehen«, »sein« entsprechend, ἡ πολιτεία ξυνέστηκε μίμησις τοῦ καλλίστου βίου , Plat. Legg . VII ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-ίστημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1026-1027.
συν-τίθημι

συν-τίθημι [Pape-1880]

συν-τίθημι (s. τίϑημι ), ... ... , 144; συντι ϑεὶς ψευδεῖς αἰτίας , 25, 28, dem vorangehenden πλάττων entsprechend. – Auch Einem Etwas anvertrauen, übergeben, συνϑεὶς 'Αντι&# ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-τίθημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1035-1036.
μεθ-ίστημι

μεθ-ίστημι [Pape-1880]

μεθ-ίστημι (s. ἵστημι ), ... ... ; μεϑέστηκεν φυγῇ , Eur. Mad . 1295; u. dem act . entsprechend, μετέστημεν φόβου, μεταστήτω κακῶν , Rhes . 295 Mel . 862; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μεθ-ίστημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 113.
ἀπ-αλλάσσω

ἀπ-αλλάσσω [Pape-1880]

ἀπ-αλλάσσω , att. -&# ... ... Rep . VI, 491 d; ῥᾷον , leichter davonkommen, dem voranstehenden σώζεσϑαι entsprechend, Xen. Cyr . 4, 1, 5; ὁ καταγελαστῶς ἀπαλλάξας ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-αλλάσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 276-277.
Artikel 281 - 300

Buchempfehlung

Gellert, Christian Fürchtegott

Geistliche Oden und Lieder

Geistliche Oden und Lieder

Diese »Oden für das Herz« mögen erbaulich auf den Leser wirken und den »Geschmack an der Religion mehren« und die »Herzen in fromme Empfindung« versetzen, wünscht sich der Autor. Gellerts lyrisches Hauptwerk war 1757 ein beachtlicher Publikumserfolg.

88 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon