Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (39 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
erhellen

erhellen [Georges-1910]

erhellen , I) v. tr. s. erleuchten, aufhellen. – II) v. intr. illucescere (auch bildl.). – es erhellt, patet; apparet; liquet; intellegitur: es erhellt leicht, facile est intellectu, in promptu est: daraus ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »erhellen«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 795-796.
claro

claro [Georges-1913]

clāro , āvī, ātum, āre (clarus), I) hell-, klar machen, erhellen, Cic. poët. u. Stat. – II) übtr.: a) geistig klar-, deutlich machen, erklären, zeigen, Lucr. u. Apul. – ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »claro«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1193.
clareo

clareo [Georges-1913]

clāreo , ēre (clarus), I) hell sein, glänzen, ... ... – II) übtr.: a) geistig einleuchten, klar-, offenbar sein, erhellen, Lucr. 6, 937: quod autem nunc liquet et claret, Augustin. ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »clareo«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1192.
lumino

lumino [Georges-1913]

lūmino , āvī, ātum, āre (lumen), I) mit Licht versehen, erhellen, erleuchten, solem, Apul.: face ora, Avien.: locum fenestris, Cael. Aur. – II) insbes., mit Augenlicht versehen; dah. male luminatus, kurzsichtig, Apul. ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »lumino«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 725.
exclaro

exclaro [Georges-1913]

ex-clāro , āre, erhellen (Ggstz. obscurare), Vitr. 1, 2, 7.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »exclaro«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 2527.
claresco

claresco [Georges-1913]

clārēsco , clāruī, ere (Inchoat. v. clareo), I) ... ... Quint. – II) übtr.: a) geistig klar-, deutlich werden, erhellen, einleuchten, Lucr., Quint. u.a.: ut postea satis claruit, ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »claresco«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1192.
collustro

collustro [Georges-1913]

col-lūstro , āvī, ātum, āre (con u. lustro), I) erhellen, erleuchten, sol omnia clarissimā luce collustrans, Cic.: (luna) solis lumine collustrari putatur, Cic. – collustrata in picturis, helles, glänzendes Kolorit, Cic. or. 36 ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »collustro«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1277.
perclaresco

perclaresco [Georges-1913]

per-clārēsco , clārui, ere, sehr bekannt werden, sehr erhellen, Honor. in Symm.epist. 10, 72 in. Boëth. inst. mus. 2, 23 in.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »perclaresco«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 1569.
splendifico

splendifico [Georges-1913]

splendifico , āre (splendor u. facio), hell machen, glänzend machen, erhellen, diem, Mart. Cap. 9. § 912.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »splendifico«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2768.
φέγγω

φέγγω [Pape-1880]

φέγγω , wie φάω, φαίνω , 1) intrans., scheinen, leuchten, glänzen, Ap. Rh . 4, 1714. – 2) trans., erleuchten, erhellen, Sp .; pass., φλογί , Ar. Ran . 344.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φέγγω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1260.
αὐγάζω

αὐγάζω [Pape-1880]

αὐγάζω , 1) einen Glanz verbreiten, erhellen, τὰν καλλίσταν ἥλιος Eur. Hec . 637. Bei den Tragg . auch = sehen, Soph. Phil . 217; Eur. Bacch . 596; wie auch Sp. D ., z. B. M ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὐγάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 391.
πυρσόω

πυρσόω [Pape-1880]

πυρσόω , = πυρσεύω , entzünden, erhellen, erleuchten, Eur. Rhes . 43, νεῶν σταϑμὰ πυρσοῖ , was Andre intrans. erkl., sind erleuchtet, v. l . πυρσοῖς .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πυρσόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 825.
σελαγέω

σελαγέω [Pape-1880]

σελαγέω , 1) erhellen, erleuchten, bestrahlen. – Pass . σελαγεῖσϑαι , bestrahlt werden, dah. in hellem Glanze stehen, σελαγεῖτο ἀν' ἄστυ πῠρ ἐπιβώμιον , Eur. El . 714; ὄμμα γὰρ αἰϑέρος ἀκάματον σελαγεῖται μαρμαρέαις ἐν αὐγαῖς , Ar. Nubb ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σελαγέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 869.
ἐν-αυγάζω

ἐν-αυγάζω [Pape-1880]

ἐν-αυγάζω , darin beleuchten, erhellen, Philo; anzünden, πῦρ , Lycophr . 71; intr., darin leuchten, Ael. H. A. 1, 58; med., Schol. Pind. I . 4, 73.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-αυγάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 830.
ἐκ-φωτίζω

ἐκ-φωτίζω [Pape-1880]

ἐκ-φωτίζω , ganz erhellen, erleuchten, Clem. Al .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-φωτίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 787.
κατα-λάμπω

κατα-λάμπω [Pape-1880]

κατα-λάμπω , 1) beleuchten, erhellen; ὧν ὁ ἥλιος καταλάμπει σαφῶς ὁρῶσι Plat. Rep . VI, 508 d; bei Sp . auch τινά , z. B. τὰ δὲ φῶτα πολλὰ κατέλαμπε τοὺς στενωπούς Plut. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-λάμπω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1359.
παρ-αυγάζω

παρ-αυγάζω [Pape-1880]

παρ-αυγάζω , von der Seite beleuchten od. erhellen, pass ., ὑπὸ τοῦ ἡλίου , Strab . 2, 5, 42, vgl. 2, 1, 18; – abbilden, durch den Schein darstellen, κριοῖο παραυγάζουσα κάρηνον , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-αυγάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 505.
καθ-ηλιάζω

καθ-ηλιάζω [Pape-1880]

καθ-ηλιάζω , in die Sonne bringen, um Etwas zu beleuchten, durch die Sonne erhellen, οὐ δύνασαι νύκτα καϑηλιάσαι Lucian. ep . 11 (XI, 428).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καθ-ηλιάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1284.
περι-λάμπω

περι-λάμπω [Pape-1880]

περι-λάμπω , rings umher od. von ... ... Seiten glänzen, sehr strahlen, Plut. Camill . 17; auch trans., umleuchten, erhellen, Cic . 35; u. pass., Pericl . 39.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περι-λάμπω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 582.
κατα-φέγγω

κατα-φέγγω [Pape-1880]

κατα-φέγγω , erhellen, beleuchten, überstrahlen; Longin . 34, 4 ist καταφλέγειν die richtige L.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-φέγγω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1388.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Anonym

Schi-King. Das kanonische Liederbuch der Chinesen

Schi-King. Das kanonische Liederbuch der Chinesen

Das kanonische Liederbuch der Chinesen entstand in seiner heutigen Textfassung in der Zeit zwischen dem 10. und dem 7. Jahrhundert v. Chr. Diese Ausgabe folgt der Übersetzung von Victor von Strauß.

298 Seiten, 15.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.

434 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon