Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (80 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
oro

oro [Georges-1913]

ōro , āvī, ātum, āre (ōs, oris), ... ... – oft (parenthet.) oro te, ich bitte dich, dic, oro te, clarius, Cic.: ne illa quidem, oro vos, movent? Liv.: quid, oro te, habent liberale isti ieiuni ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »oro«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 1404-1406.
ὁρο-θεσία

ὁρο-θεσία [Pape-1880]

ὁρο-θεσία , ἡ , das Festsetzen der Gränze (?); – ὁροθέσια , τά , die Gränzen selbst, VLL., die erkl. τὰ χωρίζοντα τἡν γῆν .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁρο-θεσία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 385.
ὀρο-τύπος

ὀρο-τύπος [Pape-1880]

ὀρο-τύπος , = ὀρειτύπος, ὕδωρ , Aesch. Spt . 85; Phot . erkl. auch ὑλοτόμος . Vgl. ὀροιτύπος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρο-τύπος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 386.
ὁρο-γενής

ὁρο-γενής [Pape-1880]

ὁρο-γενής , ές , auf der Gränze geboren, entstanden, Iambl. arithm. p . 81.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁρο-γενής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 385.
ὁρο-θέτης

ὁρο-θέτης [Pape-1880]

ὁρο-θέτης , der die Gränzen festsetzt, Gränzbestimmer, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁρο-θέτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 385.
ὁρο-θετέω

ὁρο-θετέω [Pape-1880]

ὁρο-θετέω , die Gränzen festsetzen, bestimmen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁρο-θετέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 385.
ὀρο-κάρυον

ὀρο-κάρυον [Pape-1880]

ὀρο-κάρυον , τό , Bergnuß, ein am Schwarzen Meere wachsender Baum, Strab . 12, 3, 12; nach Einigen ὀρόκορνον , cornus montana .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρο-κάρυον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 385.
ξηρο-φαγία

ξηρο-φαγία [Pape-1880]

ξηρο-φαγία , ἡ , das Essen trockner Nahrung, trockne Nahrung, Ath . III, 113 b. Bei den Christen die Fastenzeit.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ξηρο-φαγία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 279.
ὀρο-κτύπος

ὀρο-κτύπος [Pape-1880]

ὀρο-κτύπος , auf den Bergen, durch die Berge tobend, v. l . für ὀροτύπος bei Aesch .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρο-κτύπος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 385.
ὁρο-νύχιον

ὁρο-νύχιον [Pape-1880]

ὁρο-νύχιον , τό , Nachtgränze, nach Phot . = φυλακή .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁρο-νύχιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 385.
ξηρό-μυρον

ξηρό-μυρον [Pape-1880]

ξηρό-μυρον , τό , trockne wohlriechende Salbe, wohlriechendes Streupulver, sp. Medic .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ξηρό-μυρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 279.
ξηρό-φωνος

ξηρό-φωνος [Pape-1880]

ξηρό-φωνος , mit trockner, heiserer Stimme; Schol. Il . 13, 41 und Eust .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ξηρό-φωνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 279.
ξηρο-φαγέω

ξηρο-φαγέω [Pape-1880]

ξηρο-φαγέω , trockne Nahrung essen, bei Lucill . 12 (XI, 205) fasten.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ξηρο-φαγέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 279.
ὀρο-φοιτάω

ὀρο-φοιτάω [Pape-1880]

ὀρο-φοιτάω u. ὀροφοίτης , = ὀρειφοιτάω, ὀρειφοίτης , Phot .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρο-φοιτάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 386.
ξηρο-πυρία

ξηρο-πυρία [Pape-1880]

ξηρο-πυρία , ἡ , trocknes Schwitzbad, Schol. Nic. Al . 600.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ξηρο-πυρία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 279.
ὀρο-σπίζης

ὀρο-σπίζης [Pape-1880]

ὀρο-σπίζης , ὁ , der Bergfink, Arist. H. A . 8, 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρο-σπίζης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 386.
ὀρο-πύγιον

ὀρο-πύγιον [Pape-1880]

ὀρο-πύγιον , τό, = ὀῤῥοπύγιον (?).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρο-πύγιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 385.
ὀρο-πέδιον

ὀρο-πέδιον [Pape-1880]

ὀρο-πέδιον , τό , Bergfläche, Strab . 11, 14, 4.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρο-πέδιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 385.
ξηρο-ποιός

ξηρο-ποιός [Pape-1880]

ξηρο-ποιός , trocken machend, ausdörrend, Eust . 871, 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ξηρο-ποιός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 279.
ξηρό-κολλα

ξηρό-κολλα [Pape-1880]

ξηρό-κολλα , ἡ , trockner Leim, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ξηρό-κολλα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 279.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Bjørnson, Bjørnstjerne

Synnöve Solbakken. (Synnøve Solbakken)

Synnöve Solbakken. (Synnøve Solbakken)

Vor dem Hintergrund einer romantisch idyllischen Fabel zeichnet der Autor individuell realistische Figuren, die einerseits Bestandteil jahrhundertealter Tradition und andererseits feinfühlige Persönlichkeiten sind. Die 1857 erschienene Bauernerzählung um die schöne Synnöve und den hitzköpfigen Thorbjörn machte Bjørnson praktisch mit Erscheinen weltberühmt.

70 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon