sicherlich , certe (gewiß). – sine dubio (ohne Zweifel). – auch ... ... imprudentiā labi); od. durch non dubito, quin mit Konj. (ich zweifle nicht, daß etc. z.B. sicherl. sind dir die täglichen Briefe lästig, ...
... . – dah. quid ni (quidni)? wie nicht? warum nicht? α) in der Antwort auf eine Frage, ... ... u.a. – II) = nisi, wo nicht, wofern nicht, wenn nicht, ni tua custodis, avidus iam ...
... . altlat. hau , Adv., eben nicht, gerade nicht, wohl nicht, u. stark verneinend = wohl ... ... wohl ganz u. gar nicht, keineswegs, bei weitem nicht, a) im allg.: ... ... h. vidi magis, es fällt mir gar nicht ein, ich denke nicht daran, ich dächte gar ...
... – aber ja ..., at enim. – ja nicht, s. nicht: daß er ja nicht etwa, ne forte. – du ... ... u. bl. ne ... quidem (la nicht einmal). – nicht (niemals, nie) ... ja vielmehr, non ...
... te audies, Cic.: si minus, wo nicht, Cic. – verb. quod si, und wenn nun, ... ... u.a. – si non... at saltem (doch wenigstens, doch sicherlich), Cic. – si... sive od. si... seu, Komik ...
... im Gegensatze, und dagegen nicht, und doch nicht, aber nicht, auch so nicht (s. M. ... ... Steigerung = und vollends nicht, und gar nicht, vollends nicht, gar nicht, ... ... 2) neque... et, teils nicht... teils; nicht nur nicht... sondern vielmehr; zwar nicht ...
... verbunden, wie mit mehercle, hercle, edepol u.a., ja sicherlich u. dgl., Cic. u.a. – c) ... ... denn? quandonam, wann denn? ubinam, wo denn? Nicht selten ist nam auch von dem Fragewort getrennt, ...
... ist gerade der F., haec eadem causa est: das ist nicht der F., alia res est; aliud est: das ist der ... ... (eademres) accĭdit in alqo od. in alqa re: ist dies nicht der F. bei jedem Volke? an hoc ...
... B. du siehst doch, daß das Übel in der Einbildung. nicht in der Wirklichkeit bestehe, videsne opinionis esse, non naturae malum? ... ... – was doch nur? quid tandem? quid vero? – doch nicht? tamenne? – doch wohl nicht , neque vero (mit ...
... mihi revocanti, (das ist nicht zu verwundern) warum hast du mir denn nicht gehorcht, als ich dich zurückrief, Cic. – quid nunc futurum ... ... auf jeden Fall, jedenfalls, fürwahr, in der Tat, sicherlich, wirklich, allerdings, freilich, ja wohl, nun aber ...
... doch wohlauf? Plaut.: nempe eum dicis, nicht wahr, du meinst den? Cic. – III) zur Begründung und Bekräftigung in einer Antwort, doch sicherlich, offenbar, natürlich, es versteht sich, Cn. Pompei ... ... quibus actis constitit? nempe in legibus, doch sicherlich in der Gesetzgebung, Cic. – oft ...
... die Überzengung beibringen): das lasse ich mich nicht g. machen, kann ich nicht od. kaum glauben, hoc quidem ... ... adducar ad credendum: ich lasse mich es nicht g. machen, daß etc., non adducor od. ... ... , ut etc.: man glaubt (od. du glaubst) gar nicht, wie etc., mirum est, ut etc.: ich bin mehr ...
... – numquam umquam, niemals nicht, Ter.: numquam non, immer, stets, Cic.: dagegen ... ... prägn., nun und nimmer, nimmermehr, nimmer, im Leben nicht, sicherlich nicht (s. Brix Plaut. Men. 1012), numquam factum ...
... der Tat). – certe (gewiß, sicherlich). – profecto (zuverlässig). – wirklich? itane vero? (ironischer ... ... oder positum esse. – »wirklich« ( Adv .) wird gew. nicht übersetzt, wenn die Wirklichkeit in Verbindung od. Gegensatz tritt mit der Beabsichtigung ...
unstreitig , sine controversia. sine ulla controversia ( ... ... macht auf etwas von selbst Offenbares, Einleuchtendes aufmerksam). – nimirum (allerdings, sicherlich, wird gebraucht, wenn der Angeredete etwas nicht für außerordentlich oder unbegreiflich finden und in die Behauptung keinen Zweifel setzen soll. ...
... fürchte nicht, daß ich überlistet werde, d. i. ich werde sicherlich nicht getäuscht werden, mich soll keine List täuschen; οὔτι μὴ φύγῃ ... ... οὐ μὴ διατρίψεις 463, οὐ μὴ καλεῖς , rufe mich nicht, 298, οὐχὶ μὴ παύσεσϑε Lys . 704 ...
... , οἴομαι nur von ungewissen Dingen gebraucht finde, bestätigt sich nicht; καὶ δοξάζειν , Xen. Mem . 3, 9, 6; ... ... οὐκ ἄσμενος εἶσιν αὐτόσε; οἴεσϑαί γε χρή , so muß man wohl annehmen, sicherlich, Phaed . 68 b; mit ἴσως , Gorg . 522 ...
... Hauptsache nur halb wiedergebe: diese Frage soll hier nicht erörtert werden. Indessen lese man aufmerksam Scholl. Odvss . 6, ... ... ῥάκη, ῥήγη, σάκη, στήϑη, τείχη, φάη, φάρη, χείλη, ψεύδη . Sicherlich ist τεμένη ganz gegen die Analogie; diese war aber ... ... anomale τεμένη ersetzte, zeigte er, daß er nicht eigensinnig an einmal gefaßten Ansichten festhielt, sondern stets bereit ...
... hineinzukünsteln. Auch Iliad . 11, 124 ist χρυσὸν Ἀλεξάνδροιο δεδεγμένος sicherlich nicht = »erwartend«, sondern = »empfangen habend«. Seiner Bedeutung wegen hat ... ... Soph. Ai . 68, glaube nicht, daß dir dieser Mann zum Unglück sein wird. – Aehnl. ... ... ἵκοιτο ist doch deutlich, daß δεδεγμένος nicht das Aufnehmen des Kampfes bezeichnet, sondern nur das Warten ...
Buchempfehlung
Im Alter von 13 Jahren begann Annette von Droste-Hülshoff die Arbeit an dieser zarten, sinnlichen Novelle. Mit 28 legt sie sie zur Seite und lässt die Geschichte um Krankheit, Versehrung und Sterblichkeit unvollendet.
48 Seiten, 4.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1804 und 1815 ist Heidelberg das intellektuelle Zentrum einer Bewegung, die sich von dort aus in der Welt verbreitet. Individuelles Erleben von Idylle und Harmonie, die Innerlichkeit der Seele sind die zentralen Themen der Hochromantik als Gegenbewegung zur von der Antike inspirierten Klassik und der vernunftgetriebenen Aufklärung. Acht der ganz großen Erzählungen der Hochromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe zusammengestellt.
390 Seiten, 19.80 Euro