Schweinefleisch , (caro) suilla od. porcina. – kein Sch essen, sue abstinere.
χείρων , ον , gen . ονος , gew. irreg. ... ... schlechter, geringer, an Werth, an Rang u. Geschlecht, übh. Andern nachstehend; σὺ μὲν ἐσϑλός, ἐγὼ δὲ σέϑεν πολὺ χείρων sagt Il . 20, 434 ...
θωπεύω , ein Schmeichler, ϑώψ , sein, schmeicheln, sich gefällig zeigen, huldigen, dienen; σὺ ταῦτα ϑώπευε Soph. El . 389; ἄλλους O. C . 1338, vgl. 1007; σάφ' ἴσϑι μή με ϑωπεύσοντά σε Eur. Heracl ...
κορεύω , der Jungfrauschaft berauben, pass., Eust . zu Od ... ... 11, 290, sonst διακορεύομαι . – Bei Eur. Alc . 313, σὺ δ' ὦ τέκνον μοι πῶς κορευϑήσει καλῶς; wird gew. erkl. »als ...
ἔνδοθι , drinnen, innerhalb; τά τ' ἔνδοϑι καὶ τὰ ϑύρηφιν Od . 22, 220; σύ δ' ἔνδοϑι ϑυμὸν ἀμύξεις , das Herz im Leibe, Il . 1, 243; oft ἔνδοϑι ϑυμός; daheim, im Hause, 6, 498; ...
οὐδέ-πω , noch nicht; σὺ δ' οὐδέπω ταπεινός , Aesch. Prom . 320; κοὐδέπω , Pers . 800; Soph. Phil . 499; ἐκ τῶν οὐδέπω ὄντων , Plat. Phaed . 92 b; οὐδέπω τρία ἔτη ἐστί ...
μόνιμος , ον , auch μονίμη , Strat . 66 (XII, 224), bleibend, ausharrend , treu; σὺ μὲν ἐμὸς ἐπίπολος ἔτι μόνιμος , Soph. O. R . 1322; ὁ μέγας ὄλβος οὐ μόνιμος ἐν βροτοῖς , Eur. Or . ...
χασκάζω , frequentativum von χάσκω, χαίνω , mit offenem Maule wonach gaffen, angaffen, τί , Ar. Vesp . 695, σὺ δὲ χασκάζεις τὸν κωλακρέτην , Schol . erkl. ἐπιτηρεῖς .
ἐκ-κῑνέω , herausbewegen; ἔλαφον , aufscheuchen ... ... O. R . 354; νόσον , aufregen, Trach . 975; σὺ γάρ μ' ἀπ' εὐνασϑέντος ἐκκινεῖς κακοῠ 1232; außer Fassung bringen, τοῖς ...
δειελιάω , Hom . einmal, Odyss . 17, 599 σὑ δ' ἔρχεο δειελιήσας ; Einige erklären = den Nachmittag zubringen oder abwarten, oder = den Abend abwarten; Andere erklären = Vesperbrod essen. Dieser letzteren Erklärung hielt man im Alterthum entgegen, daß es ...
συν-αινέω (s. αἰνέω ), mit od. zugleich loben, Aesch. Ag . 471, beistimmen, σὺ δ' οὐχὶ πείσει καὶ συναινέσεις ἐμοί ; Soph. El. 394. Phil ...
χρῡσο-χοέω , ein Goldgießer od. Goldarbeiter sein, ... ... ; Xen. Oec . 18, 9; Ar. Plut . 164; sprichwörtlich σὺ δ' ᾤου χρυσοχοήσειν , du meintest Gold zu gewinnen, wie wir sagen du ...
ὑπερ-μαχέω , für Einen streiten, ihn vertheidigen, τινός , Soph. Ant . 194; σὺ ταῦτα τοῦδ' ὑπερμαχεῖς ἐμοί; gegen mich, Ai . 1325; Eur. ...
συν-τλῆναι , mit dulden, σὺ ἐμοὶ συνέτλας , Eur. Alc . 413.
ἐπι-κουφίζω , erleichtern, aufheben; σὺ δὲ πατρὸς πλευρὰς σὺν ἐμοὶ ἐπικούφιζε Soph. Ai . 1390; τὴν νῆα ἐπικουφισϑεῖσαν Her . 8, 118; ἡ τιμὴ ἐπικουφίζει τι τοὺς πόνους τῷ ἄρχοντι Xen. Cyr ...
Buchempfehlung
Die ältesten Texte der indischen Literatur aus dem zweiten bis siebten vorchristlichen Jahrhundert erregten großes Aufsehen als sie 1879 von Paul Deussen ins Deutsche übersetzt erschienen.
158 Seiten, 7.80 Euro
Buchempfehlung
Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.
432 Seiten, 19.80 Euro